Последняя ночь
Шрифт:
Дана по непонятной причине не испытывала к нему большой симпатии. Они несколько раз встречалась на приемах, но, несмотря на его неизменную вежливость и тактичное обхождение, она всегда чувствовала себя скованно в его обществе. Тем не менее она все же решила попробовать выручить Гвен. Не станет же старик скандалить в присутствии знакомых. Приближаясь к их столику, Дана неожиданно поняла, что ей не нравилось в этом человеке. Отец Гвен был удивительно похож по своему характеру на Большого Папу. Такой же деспотичный, Босс Сихида
Гвен встретила Дану радостной улыбкой как свою долгожданную спасительницу. Ее отец поднялся со стула и поприветствовал ее на традиционный японский манер легким церемонным поклоном.
– Добрый день, Дана, – произнес он.
«Было бы неплохо иметь в союзниках Босса Сихиду, особенно сейчас, когда против меня ополчился сам Большой Папа», – подумала она и сердечно улыбнулась:
– Рада вас видеть.
Сихида внимательно посмотрел на нее.
– Был бы счастлив побыть с вами, но, к сожалению, меня ждут дела. – Он поклонился и ушел, даже не взглянув на дочь.
Дана смущенно покосилась на Гвен и села на свободный стул. Она чувствовала себя неловко оттого, что стала свидетельницей грубого обращения отца с дочерью. По правде говоря, отношение Босса Сихиды к Гвен не было для нее секретом. Однажды она была приглашена на обед в их дом и там поняла, что Босс Сихида ни в грош не ставит дочь, что он просто презирает ее. Сыновьям он также не давал спуску, но, по крайней мере, не тыкал их каждый раз лицом в грязь.
– У меня хорошие новости. – Глаза Гвен возбужденно засверкали. – Меня внесли в список на замещение вакантной должности, появившейся после смерти Клементса.
– Правда? – Дана хотела поговорить с Гвен о проверке, которую Бинкли собирается ей устроить, но теперь, выходит, они стали соперницами. Лучше не посвящать ее в свои проблемы. Дану охватила грусть. Гвен была ее единственной подругой, с которой она могла пооткровенничать, но теперь она потеряла и ее.
– Ты что, не рада за меня? – возмутилась Гвен. Ее красивые миндалевидные глаза сузились.
– О чем ты говоришь! – с жаром воскликнула Дана, скрывая свое смущение. – Конечно же, рада, очень рада. Поздравляю тебя. Просто мне жаль, что теперь мы стали соперницами.
– Такова жизнь, ничего не поделаешь, – с умным видом изрекла Гвен и наклонилась к Дане. – Кстати, как обстоят дела у твоей сестры с разводом?
– Она отстояла свои права. Джейсон останется с ней.
– Они так быстро пришли к соглашению? Просто невероятно! Поздравляю.
– Это заслуга Гарта Брэдфорда.
– Да, он знает свое дело. – В глазах Гвен появилось восхищение. – Если бы бог наделил меня его головой, то я бы уже давно сделала головокружительную карьеру.
Гвен, как и все члены ее семьи, была амбициозна. Круг ее интересов включал работу, и только работу. Успешная карьера была ее заветной мечтой. Еще недавно Дана жила теми же мыслями,
Гвен зашептала:
– Я слышала, что полиция вышла на Джека-Насильника и скоро его арестует.
– Правда? Слава богу! Этот маньяк держит в страхе весь остров.
Гвен оглянулась и продолжила:
– Странно, что здесь нет Роба Тагетта. Хотя он, наверное, первый пронюхал про это и сейчас скорее всего сидит в полицейском участке и готовит сенсационную статью.
Дана уже открыла рот, чтобы рассказать ей о своем романе, но внезапно передумала. Вчера Ванесса была с ней так откровенна, что Дане показалось, она поступит нечестно по отношению к сестре, если расскажет свой секрет первой не ей, а подруге.
– Не оборачивайся, к нашему столику направляется секретарша Бинкли, – предупредила ее Гвен. Дана вздрогнула. О боже, что там еще?!
– Ваша честь, – подчеркнуто официальным тоном обратилась к ней секретарша, – мистер Бинкли вызывает вас к себе.
Не дожидаясь ответа, секретарша быстро развернулась и в ту же секунду растворилась в толпе посетителей, которых к этому часу в кафетерии заметно прибыло. Дана перевела дыхание. Зачем Бинкли вызывал ее? Неужели уже? Она уставилась в свою тарелку, к которой еще не успела даже притронуться, и, поковыряв вилкой в шпинате, отложила ее в сторону.
– У меня почему-то пропал аппетит. Пожалуй, не стоит откладывать. Пойду к Бинкли прямо сейчас. Надо успеть с ним поговорить до конца перерыва, иначе адвокаты, которые меня ждут, устроят бунт. – Она попрощалась с Гвен и быстро направилась к лифту.
Спустя пять минут Дана уже сидела в кресле напротив Бинкли, который вел какой-то скучный и бесконечно долгий разговор по телефону, и боролась q охватившим ее волнением.
Наконец Бинкли повесил трубку и устремил на Дану укоризненный взгляд, каким отец смотрит на расшалившегося ребенка. «Можно было бы обойтись без этих трогательных немых сцен», – сраздражением подумала она.
– У нас возникла маленькая проблема.
Это покровительственное «у нас» всегда ужасно раздражало Дану. Было совершенно очевидно, что председатель муниципального суда Бинкли чувствует себя если не королем, то, по крайней мере, владельцем небольшого феода. Сегодня Дана не выдержала и вспылила:
– Проблема не у нас, а у меня. Вы это хотели сказать, не так ли?
Бинкли задохнулся от возмущения.
– Мне стало известно, что много лет назад вы совершили убийство, – одним духом выпалил он, пронзив Дану сверкающим взглядом.