Пособник
Шрифт:
— Что?
— Твой мистер Арчер вчера звонил.
— Вчера? — переспрашиваю я, чувствуя, как у меня начинает крутить в желудке.
— Да, где-то в районе обеда. С ним Руби говорила. Меня в тот момент не было, я потом пытался до тебя дозвониться, но никто не брал трубку. Я попытался позвонить тебе на мобильник, хотя и сомневался, что он будет работать в твоих горах. Так оно и оказалось — робот предложил мне позвонить попозже.
— Черт побери.
— Да, и вот еще что…
Кажется, он собрался выдать очередную свою идиотскую шутку с проверкой орфографии, охереть можно. Мысли у меня обгоняют
— …а если это распространенное имя? — спрашивает Фрэнк. — Что, если Азулами зовут половину жителей в Бейруте или еще где? Я хочу сказать, что оно звучит как-то…
— Слушай, Фрэнк, — говорю я (меня вдруг осенило, и мой голос звучит гораздо трезвее и спокойнее, чем должен бы), — кажется, я вспомнил, откуда его знаю. Я его видел на заднике «Частного детектива». Это как-то было связано с… Не помню. Ну, обычная ерунда, какая попадает на задник «Детектива». Прошу тебя, Фрэнк. Он может быть связан с обороной, космическими разработками, разведкой или торговлей оружием. Попробуй поискать в «Профайле» — просто набери «Азул» и…
— Да знаю я, знаю.
— Спасибо, Фрэнк. Я пошел одеваться. Если не дождусь от тебя звонка в течение получаса, то позвоню сам. Пока.
Черт побери! Та пятерка покойников, а теперь еще все остальные, которыми занимается Макданн, и этот тип собирается смотаться сегодня. Вчера звонил! Вечно времени в обрез — ненавижу! Я начинаю паниковать. Сердце у меня готово выпрыгнуть из груди. Пытаюсь думать, но ничего в голову не приходит. Решай!
И я решаю: если сомневаешься, чертовски важно не останавливаться. Важна скорость. Кинетическая энергия прочищает мозги и сбивает противника с толку.
Я жадно прихлебываю горячий кофе и натягиваю пиджак; моя сумка — на регистрационной стойке в вестибюле отеля, Энди стоит ссутулясь, мигает и непонимающими глазами смотрит, как я запихиваю в рот тосты и глотаю горячий кофе из кружки без ручки. Энди смотрит на мою сумку. В том месте, где наверху встречаются две молнии, торчит мой белый носок — ни дать ни взять выпадающая грыжа. Энди оттягивает бегунок одной молнии, запихивает носок внутрь и снова закрывает сумку.
— Телефон часто вырубается, — виновато говорит он. — Возможно, вчерашняя буря.
— Бог с ним.
Я смотрю на часы. Пора звонить Фрэнку.
— Слушай, — говорит Энди, почесывая подбородок и зевая. — У полиции может возникнуть желание поговорить с тобой…
— Знаю; я им сообщу, где меня искать, не…
— Я говорю о местной полиции.
— Что?! С какой стати?
— Понимаешь, — вздыхает он, — вчера, когда ребята расходились, у них тут вышла небольшая потасовка. Похоже, Хоуи со своими дружками поколотили на дороге двух приезжих — один теперь в больнице. Полиция ищет Хоуи. Ты-то, конечно, спал, когда все это случилось, но, может, они захотят и тебя расспросить, так что…
— Что за черт… — начинаю я, но тут звонит телефон. Я хватаю трубку и ору: — Ну что?!
— Камерон, это Фрэнк.
— А, привет. Узнал что-нибудь?
— Кажется. Возможно, это мистер Джемейл Азул, — говорит он. Он диктует имя по буквам, а я думаю: Джемейл — Джеммел, ну-ну. — Британский подданный, — продолжает Фрэнк, — мать — англичанка, отец — турок. Родился семнадцатого марта сорок девятого года, образование получил в Харроу, Оксфорде и Йейле.
— Так он занимается обороной или…
— У него собственная компания по торговле оружием. Связан с Саудовской Аравией, но оружие продавал всем подряд, включая Ирак, Иран и Ливию. Он скупил множество маленьких фирм в Великобритании, в основном для того, чтобы потом их закрыть; был допрошен в Палате. Израиль обвинил его в продаже ядерных секретов Ираку в восемьдесят пятом. Ты был прав, о нем упоминалось в «Детективе»; они писали о нем несколько раз, я взял вырезки… — Снова шелест бумаги. — Вот: по имеющимся сведениям, заключая сделки и открывая банковские счета, он пользовался вымышленными именами; одно из них — мистер Джеммел. Как тебе это?
Похоже, Фрэнк доволен собой.
— Блестяще, Фрэнк, просто блестяще, — говорю я ему. — Так где же он обитает?
— Есть адреса в Лондоне и Женеве, офис в Нью-Йорке… но основное место на острове Джерси, Нормандские острова.
— Номер телефона?
— Я проверил; в справочнике нет. А по номеру компании — автоответчик. Но я позвонил своему приятелю в Сент-Элье [57] — он работает там на местную газетенку. Говорит, что твой дружок дома.
— Так. Так, — говорю я. Думаю. — А адрес есть?
57
Сент-Элье — административный центр острова Джерси.
— Аспен, Хилл-стрит, Гори, Джерси.
— Хорошо, хорошо. — Я все еще продолжаю думать, — Фрэнк, блестяще, ты меня выручил. Соедини меня, пожалуйста, с Эдди.
— Что?! — говорит Эдди, выслушав меня.
— От Инвернесса до Джерси. Не жмитесь, Эдди. Я там надыбал одно дельце. Я бы и сам заплатил, но у меня карточка почти на нуле.
— Ну, если это опять какая ваша завиральная идея, Камерон…
— Эдди, это будет охереть что — кроме шуток.
— Слова, слова, Камерон, только вот ваш заморский репортаж не дает оснований для оптимизма…
— Эдди, это нечестный прием. К тому же Джерси не так уж и за морем, а я лишаюсь одного выходного.
— Ну ладно. Только полетите туристическим классом.
— Сумасшедшая жизнь, — говорит Энди, кладя мою сумку на заднее сиденье «пежо».
— Не говори, — соглашаюсь я, садясь в машину. Головная боль пытается утвердиться под моей черепной коробкой. — Временами кажется экзотичной — но только кажется.
Я закрываю дверь и опускаю окно. Не уверен, что сейчас гожусь для езды, но ехать надо, иначе опоздаю на рейс из Ивернесса, [58] которым успеваю на пересадку.
58
Инвернесс — административный центр области Хайленд в Шотландии.