Потерянные души
Шрифт:
Сухой кашель отца Джайлза не рассеял ничью неловкость.
— Вы сможете помочь мне с этим вопросом сегодня вечером?
Калли открыла рот, чтобы ответить, но голос её подвёл. Как объяснить это все ему? Как она может сказать, что это плохая идея? Почему она была не готова к такому, и почему выходить из магазина Заклинателя Душ опасно для неё? Почему она не хотела оставлять заложницу в подвале всего с одним охранником? Она не могла сказать это всё ему. Он позвонил ей не как священник. Он звонил как надзиратель, которому надо предотвратить бунт.
— Мисс
Калли всю свою жизнь ходила на обязательные уроки католицизма и регулярно садилась на скамью для исповеди. Зара ясно дала понять, что это обязательно. Граждане Джем Сити ревностно верили в посещение церкви. Калли не посещала службу с тех пор, как её уволили из дома престарелых. Ей уже не нужно было заслуживать расположение общества и выглядеть респектабельно. Двойные ритуалы молитвы и исповеди изматывали. Теперь она имела доступ к фактам, которые диктовали веру. Она отстранилась от рутинного посещения мессы, но теперь она верила. Как же это всё запутано. Но она не собиралась ходить к брату Дерека и избавляться от грехов, как будто пятна на её душе были незаслуженными.
Только теперь священник умолял её о помощи. Такой просящий тон от мужчины, которого она видела только по новостям, пока Заклинатель не повёл её вниз по винтовой лестнице к колодцу душ. Отец Джайлз был суровым лицом кортеанского католицизма в Джем Сити. Он был строгим и требовал почитания. По крайней мере, по телевизору. Сейчас, по телефону, он звучал совершенно иначе, казался совершенно другим. Он был человеком, верующим мужчиной, который нуждается в помощи.
Ответ слетел с губ Калли прежде, чем она успела передумать.
— Я посмотрю, что можно сделать.
— Благослови вас Господь. Я буду ждать в святилище.
Ну конечно. Никакого давления. Калли нажала на кнопку, завершая вызов, затем посмотрела на Дерека.
— Ты собираешься туда поехать, да? — спросил он.
Она поколебалась. Её лицо тоже напряглось, и она не могла решить, что чувствует.
— Думаю, я должна это сделать?
Его согласие пришло не сразу, но в его тоне не прозвучало вопроса.
— Ты ничего никому не должна, но пожалуй, это нужно сделать.
— Что насчёт того, что происходит здесь? — Калли кивком показала вниз, будто Лекси и Бек находились под их ногами.
Карамель и керосин сошлись в одном гортанном звуке, которым Дерек давал ей понять, что это не её забота.
— Но посетители…
— Ничего, куколка. Подождут. Заклинатель знает, какой на него спрос. Он и раньше заставлял людей ждать по целому часу.
Калли едва не напомнила, что его здесь нет, но эти слова слишком опасно произносить вслух. Даже здесь. Даже когда они вдвоём.
— Ладно.
— Но я позвоню Генри.
— Я могу поговорить с ним в соборе, если хочешь.
— Нет, — рявкнул он.
Калли вздрогнула.
— Прости, — Дерек извинялся искренне. — Я не хочу, чтобы кто-то, помимо него, знал про перо. Не думаю, что его
— Мы ему дали? — Калли прикусила губу, чтобы сдержать улыбку.
— Ты что-то имеешь против совместного владения нашей испоганенной жизнью?
— Ни капельки, — она скользнула тыльной стороной ладони по его руке.
Дерек взял её за руку и сжал.
— Если мы затащим в это Генри, я хочу ограничить то, как сильно это по нему ударит.
— Согласна, — Калли меньше всего хотела, чтобы кто-то ещё обжёгся из-за Нейта, Заклинателя Душ или ещё кого-нибудь ужасного, притаившегося в тени.
— К тому же, я ещё ни разу не затащил его в это место. Так что будет весело.
Калли прекрасно понимала это мелочное подначивание между братьями и сёстрами.
— Ты зажжёшь побольше благовоний, да?
Широкая улыбка Дерека была ослепительной, тёплой и такой нужной.
— Да он несколько дней ими вонять будет, бл*дь.
— Звони ему, а я пойду и отвлеку его босса своими безумными навыками ночного ястреба.
— Ты говоришь почти восторженно.
— Я симулирую.
Глава 25
Навыки ночного ястреба? Кого она дурачила? Метка Калли начала чесаться задолго до того, как она вообще приехала к кафедральному собору. Она задержалась в магазине Заклинателя Душ, чтобы дать Дереку позвонить своему брату, а также убедить его, что позволять ей одной ехать в церковь — это вовсе не ужасная идея. Однако теперь, когда она ускорилась на обледенелом повороте, её запястье начало чудить, а желудок издавал громкие протесты из-за своего вечно пустого состояния. У неё наконец-то имелись деньги на нормальную еду, но стресс не давал ей есть. Ну что за дерьмо.
Кафедральный собор искрил в центре площади. Мерцающий слой снега покрывал землю. Статуи святых, обрамлявшие путь до входа в собор, облачились в снежинки, как в плащи, а прожекторы лишь добавляли эфемерной яркости. Камень казался слишком ослепительным, слишком живым. Святые наблюдали за ней. Калли зашагала быстрее. Она перепрыгнула через обледеневший участок, затем стремительно взбежала по ступеням.
Отец Джайлз ждал у самой последней скамьи. Его левая рука лежала на спинке лавки, кончики толстых пальцев прижимались к древесине.
Он шагнул вперёд и взял её ладонь в свою руку.
— Слава Богу.
— Во имя его, — автоматически ответила Калли, но заученные слова как будто обратились в щепки на её языке. Она тяжело сглотнула.
Священник выглядел не так, как по телевизору, но так бывало с большинством людей. Он также не выглядел как мужчина, которого Калли встречала ранее. Тогда он держался с аурой благородства, с такой манерой, которая говорила «Я скучаю по порядкам Испании времён 1800-х годов». Теперь он не мог посмотреть ей в глаза. Его взгляд метался по всей комнате. Его волосы превратились в неопрятную массу, но облачение священника было идеально выглажено.