Поведай нам, тьма
Шрифт:
— Ну, понимаешь, вовсе необязательно находить их именно сейчас. Во второй половине дня было бы в самый раз. А на ближайшее будущее самое лучшее было бы побыть немного наедине: отпраздновать нашу помолвку, искупаться и так далее. Тебе так не кажется?
— Было бы здорово.
Не успели они сделать и нескольких шагов, как заметили какой-то красный сноп.
— Что это, по-твоему? — спросила Кори.
— Наверное, палатка.
— Черт возьми.
— Это, может быть, и не их.
— Все равно чья-то. Вот и побыли наедине! Чед вышел
— Не отходи ни на шаг, — сказал он, — и не выкрикивай пока ничего. Давай сначала посмотрим, кто здесь.
— Это должны быть мои ребята.
— Осторожность никогда не повредит.
Они подходили к лагерю молча. Чед шел медленно и напряженно прислушивался. Но ни голосов, ни звуков движения не было слышно. На опушке поляны он остановился.
Две палатки: красная и зеленая. Огороженное кругом место для костра, но ничего не горит. Кроме палаток, никакого другого туристского снаряжения поблизости. И ни души…
Чед обвел взглядом редкую рощицу вокруг поляны. Затем проверил берег, поверхность озера, гранитную осыпь на противоположном берегу.
— И что ты думаешь? — прошептала Кори.
— Похоже, твое желание сбылось.
— Заглянем внутрь палаток?
— Не мешало бы.
Жестом попросив свою спутницу постоять на месте, Чед поспешил к красной палатке. Змейка на входе была застегнута. К замку застежки булавкой был пришпилен небольшой клочок бумаги, вырванный из блокнота со спиральным проволочным корешком.
— Кто-то оставил записку! — крикнул Чед.
— И что там написано?
Чед наклонился поближе к бумаге и зачитал вслух:
— «Дорогой Маньяк! Можешь рискнуть испортить наши палатки. Их материал обработан секретным составом под названием „БЗДЕЦ“, который проникает через кожу и Моментально Убивает Засранцев. То есть таких, как ты. Руки прочь, а то умрешь. С наилучшими пожеланиями, шестеро отважных и бесстрашных.
— Что это все означает, черт побери? — удивилась Кори.
— Без понятия. Но это должны были оставить твои ребята. «Шестеро отважных и бесстрашных». — Чед потянул вниз застежку змейки и заглянул вовнутрь. — Пусто. — Он подошел к другой палатке и заглянул в нее. — И здесь тоже.
— Никакого снаряжения или вещей?
— Ничего. Видимо, они решили, что легче будет проделать последний этап маршрута без лишнего веса.
— Наверное, рассчитывают вернуться сюда засветло?
Он покачал головой.
— Они взяли с собой спальные мешки и все остальное. Вероятно, просто решили провести ночь под звездами.
— Бред какой-то. А я-то думала, что мы сможем просто подождать их здесь.
— Но рано или поздно они вернутся. Нам надо будет лишь набраться терпения…
— Что-то мне это не нравится. Придется идти за ними. Но давай сначала позавтракаем. А затем мне хотелось бы обмыться. — Она скинула свой рюкзак на землю. — Что будете заказывать, мистер? Тушенку и колу?
— А шампанского нет?
— Увы!
Глава 23
—
— Что? — крикнула шедшая ниже по тропе Анжела.
— Подходи и сама увидишь.
Анжела прибавила шагу.
Говард поспешил за ней и ахнул, когда из-под ноги у нее выскочил камень. Анжела покачнулась и ударилась боком о гранитную стену справа. Хотя удар был, на первый взгляд, не сильным, его оказалось достаточно, чтобы девушку отбросило влево, к обрыву. Выкинув вперед руку, Говард метнулся к ней и толкнул в боковую сторону ее рюкзака, отбрасывая Анжелу прочь от края.
Анжела прислонилась к склону. Вид у нее был ошарашенный, она судорожно ловила ртом воздух, схватившись руками за живот. Дрожала так сильно, что даже тончайшие белые шорты покрылись рябью.
— С тобой все в порядке?
Она кивнула.
— Господи, — пробормотал он.
Слегка наклонившись, Анжела потерла колени. И заглянула в обрыв за краем тропы. Затем со стоном закрыла глаза и попятилась назад.
— Все нормально, — сказал Говард. — Ты же не упала.
— А могла.
— Да.
— Ты, наверное, спас мне жизнь.
— Пожалуй, да. — И он глянул вниз.
«Какие тут могут быть сомнения, — подумал он. — Если бы упала, ей — крышка».
За последний час местность вокруг сильно изменилась. До этого тропинка была в несколько футов шириной и полого поднималась вверх серпантином, напоминая тропу, по которой они шли вчера к озеру. Подъем был утомительным и даже изнурительным, но не особенно опасным. Падение было бы болезненным, но, вероятно, не фатальным. Говард успокаивал себя мыслью, что, если он или кто-нибудь еще свалится, то довольно скоро падение будет остановлено той же тропой. Только уровнем пониже.
Но этот участок остался позади. Теперь тропа была не более двух футов шириной и слева обрывалась вертикальным склоном с острыми уступами. Нижний уровень тропы даже не был виден. Можно было лишь предполагать, что он где-то там, внизу. Но спасательной сеткой, как прежде, служить уже не мог. Если бы Анжела упала, это был бы конец.
Почувствовав дурноту, Говард прислонился к стене.
— Может, именно это и имел в виду Батлер, говоря о защите А. Л.? — заметила Анжела.
— Да.
— Спасибо.
Из-за поворота выползла Дорис. Правой рукой она придерживалась за стену, чтобы не оступиться. Покрывшееся испариной лицо покраснело. На нем читался испуг.
— Они что-то нашли! — крикнул ей Говард.
— К чертовой матери, — пробормотала она.
— Жизнерадостная, как всегда, — шепнула Анжела. — Ты готов?
— А ты?
— Как никогда.
— Смотри под ноги, ладно?
— Непременно.
Говард придержал ее рюкзак, пока она медленно и осторожно отодвинулась от стены. Когда она пошла вверх по тропе, опустив голову, Говард держался на определенном расстоянии, чтобы не наступать ей на пятки, но достаточно близко, чтобы дотянуться до нее, если она вновь споткнется.