Повелитель Серебряного лука
Шрифт:
Холодный червяк страха заполз в ее сердце.
– Я полагаю, вы имеете в виду для вашего сына Гектора, мой царь, – поправила она его более твердым голосом, чем был нужно.
Быстрей, чем она могла ожидать, Приам шагнул вперед и наклонился над ней.
– Я – твой царь, – прошептал он ей на ухо, его дыхание было влажным и горячим. – А Гектора нет здесь. Он может не вернуться до весны.
Перспектива провести долгие зимние недели взаперти во дворце Приама наполнило сердце Андромахи страхом.
– Теперь ты можешь идти, – сказал царь, отвернувшись на нее и глядя на бухту.
Андромаха
– Я так понимаю, что ты все еще девственница?
– Я такая, какая есть, царь Приам, – ответила она, не сумев скрыть гнев в своем голосе.
– Тогда запомни, кто ты есть, – посоветовал он. – Ты – собственность Приама, пока он не решит, что ты станешь собственностью другого человека.
XVIII Дом Змей
Дом Змей оказался больше, чем сначала показалось Ксан-деру. Он состоял из четырех больших зданий, расположенных квадратом, в центре которого находился открытый сад и алтарь бога Асклепия. Там повсюду были люди – женщины в длинных зеленых одеждах, мужчины в белых туниках, жрецы в ниспадающих одеяниях голубого и золотого цвета. Сюда приходили толпы просителей, которые стояли в очереди перед тремя столами. Все просители приносили дары, некоторые держали клетки с голубями, другие – благовония, медь и серебро. Ксандер видел, что каждому просителю давали маленький квадратный кусочек папируса, который он или она прижимали к губам, прежде чем бросить в большой медный сундук, стоящий рядом со жрецом на столе. Заинтригованный мальчик побродил среди людей, гуляющих по саду, затем решил вернуться в свою комнату. Но он понятия не имел, где она находится. Все четыре здания выглядели совершенно одинаково. Мальчик вошел в одно, прошел по коридору и оказался в огромных круглых покоях. Там в нишах находились статуи богов.
В ногах каждой статуи стояла глубокая серебряная чаша и маленькая жаровня, полная тлеющих углей. Он узнал статую Деметры, богини Плодородия, потому что в одной руке она держала корзину с зерном, а другой прижимала к груди ребенка – Персефону. Других богов мальчик не узнал. В воздухе стоял запах ладана, и он увидел, как два жреца подошли к статуям. Первый наполнил вином серебряные чаши, а второй выбросил квадратики из папируса в огонь жаровен.
Тогда Ксандер понял. Это были бумажки просителей. Ему стало любопытно, как Деметра узнает по золе, что именно просит у нее человек. Выйдя из храма, мальчик увидел Махаона, жреца-целителя, который ухаживал за ним. Ксандер окликнул его, и Махаон повернул голову. Жрец был высоким сутулым мужчиной с короткими темными волосами, редеющими на висках. Его глаза смотрели устало.
– Вижу, что тебе становится лучше, Ксандер, – сказал он.
– Да.
– Не перенапрягись. Ты все еще выздоравливаешь.
– Да, господин. Не подскажите, которая из комнат моя?
Махаон улыбнулся.
– Этот дом похож на лабиринт. Нужно время, чтобы найти дорогу. Ты умеешь читать символы?
– Нет, господин.
– Твоя комната расположена в седьмом Огне. Здесь каждое здание обозначено своим символом, и у каждой комнаты есть свой номер. – Он указал
– На лук, – ответил мальчик.
– Так и есть, – согласился Махаон. – На самом деле, перевернутый полукруг – это чаша. Поэтому это здание называется Вода. Знак внизу – это номер комнаты. На севере – Земля, а символ – полный круг, потому что все вещи происходят из земли и туда возвращаются. Огонь – это прямо через сад, на каждой
двери ты увидишь другой полукруг, перевернутый вниз и находящийся на горизонтальной линии. Он означает восходящее солнце. Воздух – это здание слева от тебя. На его стенах ты увидишь еще один полукруг, стоящий прямо, как парус на ветру.
– Благодарю, господин. Откуда боги знают, кто поцеловал папирус?
Махаон улыбнулся.
– Боги все видят, Ксандер. Они знают, что в наших сердцах и в умах.
– Тогда зачем им вообще эти папирусы?
– Это ритуал поклонения; знак уважения и обожания. Мы поговорим об этом завтра, когда я навещу тебя. А теперь я должен продолжить свою работу. – Махаон встал. – Ты можешь немного погулять. Но постарайся никому не мешать.
Ксандер пересек опустевший сад и нашел свою комнату. Он чувствовал ужасную усталость и слабость. На дрожащих ногах мальчик добрался до постели и лег. Казалось, комната двигается, словно он снова оказался на корабле. Когда мальчик лег, то услышал, как открылась дверь, и вошел человек. Это был Геликаон. Ксандер попытался сесть.
– Оставайся на месте, мальчик, – сказал Счастливчик, присаживаясь на кровать.
– Спасибо, господин.
– «Ксантос» скоро отплывает в Дарданию. Махаон считает, что тебе следует остаться здесь на зиму. Он говорит, что потребуется время, чтобы силы к тебе вернулись.
Ксандер ничего не ответил. Он чувствовал одновременно облегчение и разочарование. Мальчику нравилось быть членом команды, но он ужасно боялся еще одного сражения, ему все еще снились кошмары о горящих людях. Казалось, Геликаон прочитал его мысли.
– Я действительно сожалею, что в твое первое плавание случилась такая трагедия. Одиссей рассказал мне, что ты видел Зидантоса, когда лежал в лихорадке.
– Да, господин. Все были на берегу, и он стоял с другим человеком. Один из них был Эпей.
– Эпей погиб во время сражения, – сказал Геликаон. – Зи-дантос разговаривал с тобой?
– Да. Он велел мне думать о жизни и вернуться в Трою. Я захотел остаться с ним, но он сказал, что пойдет темной дорогой. Зидантос попросил меня передать его дочери Тее, что она доставляла ему огромную радость.
Геликаон сидел молча некоторое время.
– Я думаю, это был не сон, Ксандер, – сказал он, наконец. – Думаю, это было видение. Я пожертвую храму золото за твое содержание. А весной я оставлю для тебя место в моей команде. Ты можешь оказать для меня ответную услугу?
– Все, что угодно, господин.
– Аргуриос здесь. Его ранили, и мне сказали, что он умирает. Я хочу, чтобы ты навестил его, узнал, что ему нужно. Я нанял других людей наблюдать за ним, на случай возвращения убийц. Ты сделаешь это для меня?