Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
Я останусь здесь до понедельника.
Мы будем ждать вашего ответа до пяти часов.
Вместо till в сочетании from ... till от ... до иногда употребляется предлог to:
1 shall work from nine to (till) Я буду работать с девяти до three. трех.
§ 106. Till (until) употребляется в сочетании с некоторыми другими предлогами: Не didn’t go there until after the war, Ort не поехал туда, пока не закончилась война.
Till (until) употребляется в сочетании с наречиями
Примечания: I. Следует обратить внимание на перевод русского предлога до на английский язык. При обозначении времени предлог до в значении вплоть до соответствует предлогу till, а в значении перед, раньше — предлогу before:
Я буду здесь до (вплоть до) пяти часов.
Я буду работать до (вплоть до) обеда.
Зайдите, пожалуйста, до пяти часов (перед пятью часами).
Я поговорю с ним до обеда (перед обедом).
I shall be here till five o’clock.
I shall work till dinner.
Please call before five o’clock.
I shall speak to him before dinner.
При обозначении места русскому предлогу до соответствует as far as (предлог till при обозначении места не употребляется):,
Я пойду с вами до вокзала. I’ll go with you as far as the station.
2. Till, until выступают также означают (до тех пор) пока ... не:
Let us wait until (till) the rain stops.
в качестве союзов и в этом случае
Подождем, пока не прекратится дождь.
То
§ 107. Основные случаи употребления предлога to:
1. Для выражения направления действия в сторону какого-нибудь предмета или лица на вопрос куда? (противоположен по значению предлогу from). На русский язык to переводится различными
предлогами:
They went to the Crimea.
He came to the meeting at 5 o’clock.
Send him to the manager at once.
Они поехали в Крым.
Он пришел на собрание в 5 часов.
Пошлите его немедленно к заведующему.
Примечание. После глагола to be в форме Present Perfect и Past Perfect часто употребляется предлог to на вопрос где? (вместо
Have you ever been to (вместо in) the Crimea?
He hasn’t been to (вместо at) this museum.
He said that he had never been to (вместо in) England.
Вы когда-нибудь были в Крыму?
Он не был в этом музее.
Он сказал, что никогда не был в Англии.
2. Для обозначения лица, к которому обращено действие. То в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует в русском языке существительному (или местоимению) в дательном падеже без предлога. В этом случае to не имеет лексического значения и отдельно на русский язык не переводится (стр. 17):
The teacher explained this rule Преподаватель объяснил это to the students. правило студентам.
1 wrote a letter to my father Я вчера написал отцу письмо, yesterday.
§ 108. Глаголы, требующие предлога /о*.
to agree to
соглашаться на
to amount to
составлять (сумму, количество), доходить до
to apologize to извиняться перед to attach to прилагать к
to belong to принадлежать кому-л.
to happen to случаться c to listen to слушать кого-л., что-л. to object to возражать против to pay attention to обращать внимание на to call (draw) somebody’s attention to обращать внимание кого-л. на
to prefer to
предпочитать чему-.т.
to reply to отвечать на to refer to ссылаться на
to seem (appear) to казаться кому-л.
to Speak 1 . to talk ) t0 говорить с кем-л. to subscribe to подписываться на to telegraph 1 to wire > to to cable J телеграфировать кому-л. to telephone to телефонировать, звонить по телефону кому-л.
Не agreed to my offer.
Ho: He agreed with me.
The cost of transportation amounts to 2,000 roubles.
We apologized to him for the mistake.
We have attached a copy of the telegram to the letter.
This book belongs to me.
What has happened to him?
Listen to me!
He objected to my offer.
He didn’t pay attention to this fact.
Did you call his attention to this fact?
I prefer coffee to tea.
1 replied to his letter yesterday.