Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Практическая грамматика английского языка
Шрифт:

Плавать приятно.

4. Герундием:

Smoking is not allowed here. Курить здесь не разрешается.

5. Числительным:

Three were absent from the lec- Трое отсутствовало на лекции, ture.

6. Л ю б ы м слово м или ным в значении существительного: “Had” is the Past Tense of the verb to “have”.

“Free on board” is a commer­cial expression often used in contracts.

словосочетание

м, употреблен-

«Имел» — прошедшее время от глагола «иметь».

«Франко

борт судна» — коммер­ческое выражение, часто упо­требляемое в контрактах.

ФОРМАЛЬНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ it

§ 5. В английских безличных предложениях употребляется фор­мальное подлежащее, выраженное местоимением it, поскольку в английском языке подлежащее является обязательным элементом предложения.

§ 6. Местоимение it употребляется в качестве формального подлежащего в следующих безличных предложениях:

1. При сообщениях о явлениях природы:

It is winter.

It is cold.

It is getting dark.

It was a warm spring day.

2. При глаголах, обозначающих to snow, to freeze и т. д.:

It often snows in February.

It has been raining since three o’clock.

It was freezing.

3. При обозначениях времени

It is early morning.

It is five o’clock.

It is noon.

It is one kilometre from our house to the river.

It is not far to the railway sta­tion.

16 Качалова, Израилевич

Зима.

Холодно.

Становится темно.

Был теплый весенний день, состояние погоды: to rain,

В феврале часто идет снег. Дождь идет с трех часов.

Морозило.

и расстояния:

Раннее утро.

Пять часов.

Полдень.

От нашего дома до реки один километр.

До вокзала недалеко.

§ 7. Местоимение it в функции формального подлежащего упо­требляется с некоторыми глаголами в страдательном залоге. Такие страдательные обороты соответствуют в русском языке гла­голу в действительном залоге в 3-м лице ед. числа с неопределен­но-личным значением:

It is said ...

It is believed ...

It is expected ...

Говорят ...

Полагают ...

Ожидают ...

§ 8. Местоимение it в функции формального подлежащего упо­требляется также и при наличии подлежащего предложения, выра­женного инфинитивом, герундием или придаточным предложением

и стоящего после сказуемого: It was difficult to find a suit­able steamer.

It’s no use telling him about it.

It was clear that he would not come.

Было трудно найти подходящий пароход.

Бесполезно говорить ему об этом.

Было ясно, что он не придет.

Примечание. Следует иметь в виду, что местоимение it упо­требляется не только в качестве формального подлежащего, it употреб­ляется и в качестве знаменательного подлежащего — как личное

место- имение со значением он, она, оно и как указательное местоимение со значением это:

I bought a dictionary yesterday. It Я вчера купил словарь. Он очень is very good. хороший.

What is this? — It is a new die- Что это? — Это новый словарь, tionary.

обороты it is ... that и it is ... since

§ 9. Когда хотят выделить какой-нибудь член предложения (под­лежащее, дополнение, обстоятельство), его ставят в начале предло­жения между it is (was) и that (who, whom).*)

Например, если в предложении I met his sisters in the park yesterday, Я вчера встретил его сестер в парке, надо выделить подлежащее I, т. е. подчеркнуть, что именно я, а не кто-нибудь другой, встретил его сестер в парке, то подлежащее I ставится между it was и that (who):

It was I that (who) met his Именно (Это) я вчера встретил sisters in the park yesterday. его сестер в парке.

Если в том же предложении надо выделить дополнение his sis­ters, т. е. подчеркнуть, что я встретил именно его сестер, а не кого-нибудь другого, то дополнение his sisters ставится между it was и that (whom):

It was his sisters that (whom) Именно (Это) его сестер я вче-

I met in the park yesterday. pa встретил в парке.

*) О выделении сказуемого, т. е. об усилении значения действия, выражен­ного глаголом-сказуемым смотрите стр. 255.

Если надо выделить обстоятельство места in the park, т. е. под­черкнуть, что я встретил его сестер в парке, а не в другом месте, то обстоятельство in the park ставится между it was и that:

It was in the park that I met Именно (Это) в парке я встре- his sisters yesterday. тил его сестер вчера.

Если надо выделить обстоятельство времени yesterday, т. е. под­черкнуть, что я встретил его сестер вчера, а не в какой-нибудь другой день, то обстоятельство yesterday ставится между it was и that:

It was yesterday that I met his Именно (Это) вчера я встретил sisters in the park. его сестер в парке.

При переводе этого оборота часто пользуются словами именно, это, или выделенный член предложения ставится на первое место. Иногда значение этого оборота передается на русский язык только интонацией.

При помощи оборота it is ... that можно также выделить при­даточное предложение. При переводе на русский язык выделенного таким образом придаточного предложения часто пользуются словом только:

Поделиться:
Популярные книги

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Неудержимый. Книга XIV

Боярский Андрей
14. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIV

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Подаренная чёрному дракону

Лунёва Мария
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.07
рейтинг книги
Подаренная чёрному дракону

Я Гордый часть 2

Машуков Тимур
2. Стальные яйца
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я Гордый часть 2

Бальмануг. Невеста

Лашина Полина
5. Мир Десяти
Фантастика:
юмористическое фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Невеста

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)

Сонный лекарь 6

Голд Джон
6. Сонный лекарь
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 6

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Ночь со зверем

Владимирова Анна
3. Оборотни-медведи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Ночь со зверем

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга XIV

Винокуров Юрий
14. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIV

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила