Практическая грамматика английского языка
Шрифт:
I told him the news after he had returned from Leningrad.
It was after he had returned from Leningrad that I told him the news.
Я рассказал ему эту новость после того, как он возвратился из Ленинграда.
Только после того, как он возвратился из Ленинграда, я рассказал ему эту новость.
Следует обратить внимание на перевод этого оборота с отрицанием not при наличии until или till:
We did not receive a letter from them until (till) May.
It was not until (till) May that we received a letter from them.
She did not learn the truth until (till) she returned home.
It was not until (till) she returned home that she learned the truth.
Мы
Только в мае мы получили от них письмо.
Она не узнала правды, пока не вернулась домой.
Только когда она вернулась домой, она узнала правду.
§ 10. Оборот it is ... since служит для выделения обстоятельства времени, обозначающего продолжительность действия (for two hours, for four months, for ten years и т. п.ХПри переводе на русский язык в этом случае обычно пользуются словами уже ... как-.
He has been working here for twenty years.
It is twenty years since he has been working here.
I have been waiting for him for an hour.
It is an hour since ! have been waiting for him.
I haven’t seen him for five years.
It is five years since I saw him.
Он работает здесь двадцать лет.
Уже двадцать лет, как он здесь работает.
Я жду его уже час.
Уже час, как я его жду.
Я не видел его пять лет.
Уже пять лет, как я его не видел.
При помощи оборота it is ... since можно также выделить обстоятельство времени типа a month ago, three years ago и т. п.: ( Не left Moscow five months Он уехал из Москвы пять ме- j ago. сяцев тому назад.
I It is five months since he left Уже пять месяцев, как он уехал Moscow. из ^Москвы.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПОДЛЕЖАЩИЕ one, they, we и you
§ 11. Когда действующее лицо мыслится неопределенно или обобщенно, в функции подлежащего употребляется место- имение one в значении каждый, всякий человек, люди (включая говорящего). В этом случае one часто употребляется с модальными глаголами (стр. 125):
One should be careful when Нужно быть осторожным при crossing the road. переходе через улицу.
One must always keep one’s Нужно всегда держать свое word. слово.
В такой же функции употребляется местоимение they со значением люди (исключая говорящего). They в этом случае употребляется чаще всего с глаголом to say:
They say the wheat crop in the Говорят, что в этом году бу-
Ukraine will be fine this year. дет прекрасный урожай пшеницы на Украине.
Предложение с неопределенным подлежащим one или they переводится на русский язык безличным или неопределенно-личным предложением.
В качестве подлежащего с обобщенно-личным значением употребляются личные местоимения we и you,
We must be very attentive to Мы должны быть очень внима- old people. тельны к старым людям.
You never know where to find Вы никогда не знаете (Никогда that man. не знаешь), где можно найти
этого человека.
СКАЗУЕМОЕ (THE PREDICATE)
§ 12. Сказуемым называется член предложения, обозначающий то, что говорится о подлежащем. Сказуемое отвечает на вопросы: what does the subject do? что делает подлежащее 3 what is done to the subject? что делается с подлежащим? или what is it like? каково оно?, what is it? что оно такое?,who is it? кто оно такое ?
Сказуемое бывает простое (the Simple Predicate) и составное (the Compound Predicate). Составное сказуемое в свою очередь бывает двух типов — составное именное и составное глагольное:
He learns French Он изучает французский язык,
(простое сказуемое).
Му father is a doctor Мой отец — врач.
(составное именное ска
зуемое).
I must go there at once Я должен пойти туда немед-
(составное глагольное ска- ленно.
зуемое).
ПРОСТОЕ СКАЗУЕМОЕ
§ 13. Простое сказуемое выражается глаголом в личной форме в любом времени, залоге и наклонении:
She works at a factory.
Не is reading.
They will return soon.
The goods were loaded
by means of cranes.
The letter has been sent off.
Она работает на заводе.
Он читает.
Они вернутся скоро.
Товары были погружены
при помощи кранов. Письмо отправлено.
П р и м е ч а н и е. Сказуемое, выраженное глагольным сочетанием, выражающим единое понятие — to take part участвовать, to take care заботиться, to pay attention обращать внимание и т. п. — рассматривается как простое сказуемое: Не will take part in this work. Он будет участвовать в этой работе.
СОСТАВНОЕ ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ
§ 14. Составное именное сказуемое выражается глаголом-связкой to be быть в личной форме в сочетании с именной частью. Именная часть составного сказуемого выражает основное значение сказуемого, обозначая, каков предмет (подлежащее), что он собой представляет, что он такое, кто он такой.
часть сказуемого может быть выражена:
Именная
1. Существительным:
I am a student.
They are workers.