Правда
Шрифт:
Прошло пятнадцать минут, но к его цели никто не присоединился. Она не выглядела обеспокоенной, не вертела телефон, но весь её вид, тем не менее, кричал о том, что должно состояться свидание. Он ждал, но никто не пришел; возможно, никто и не должен был прийти. Фил размышлял о женщине, на которую потратил три недели, чтобы узнать её. Многие женщины, одиноко сидящие в баре, чувствовали бы напряжение. Но мисс Николс выглядела совершенно довольной , спокойной и уверенной. Она попивала красное вино и окидывала комнату взглядом. Внезапно их глаза встретились. Фил поборол стремление отвести взгляд.
Фил улыбнулся и поднял свой бокал в ответ. Из транса его вывел бармен:
– Сэр, не желаете еще пива?
До Фила дошло, что его бокал практически пуст. Может быть, на нём сказался стресс последних четырёх дней.
– Да. И не могли бы вы послать той прекрасной даме в белом платье ещё один бокал вина с моими наилучшими пожеланиями?
– Конечно, сэр.
Он украдкой стал наблюдать за тем, как официант галантно доставил вино к её столику. Он не расслышал их разговор, но по языку её тела понял, что она удивлена, ей приятно и она признательна. Когда она повернулась к нему, то подняла новый бокал и одними губами произнесла «спасибо». Фил склонил голову, а подняв взгляд, заметил, что она уже не смотрит на него. Он ожидал приглашения? Спустя пятнадцать минут она по-прежнему оставалась одна. Фил резко вздохнул, выдохнул и слез с высокого кожаного стула.
Погрузившись в свои мысли, она не сразу почувствовала его присутствие, пока он не оказался прямо перед ней.
– Спасибо за вино.
Если он и напугал её, то в голосе этого не отразилось. Он подумал, что она либо весьма спокойна, либо ледяная принцесса. Её энергетика пропиталась защитным коконом спокойствия. В изумрудных глазах сверкала сила. И Фила поглотил огонь, который он видел в этих потрясающих глазах. Ледяная принцесса была бы не способна спрятать такой огонь. Она бы тут же растаяла.
– Не за что.
Он оставался стоять, пока она грациозно восседала на мягком стуле с высокой спинкой.
– Думаю, это я должна была покупать вам выпивку.
Он улыбнулся.
– И с чего бы это вдруг?
– Ну как же, вы джентльмен, который спас меня от участи остаться в запертом лифте навсегда.
– Уверен, вы бы сами сумели спастись. В конце концов, не вы ли нашли свой ключ, когда мы уже начали подниматься?
Клэр улыбнулась в знак принятия его любезности.
– Спасибо ещё раз.
Фил указал на пустой стул за столиком мисс Николс:
– Не возражаете, если я присяду и ненадолго составлю вам компанию?
Смутившись, Клэр произнесла:
– О, конечно, прошу прощения, что я сразу этого не предложила. Пожалуйста, располагайтесь.
Фил присел на плюшевую подушку и возобновил разговор:
– Привет, я Фил.
Он протянул правую руку. Приняв его ладонь, Клэр ответила:
– Здравствуйте, меня зовут Клэр.
Он не мог не заметить, как сверкнули в свете свечи её зелёные глаза. Если бы он только мог сейчас её сфотографировать. Тогда мистер Роулингс смог бы забыть об отсутствии информации за последние четыре дня.
– Не могу не отметить ваш загар. Вы загорели здесь у бассейна?
– Техасское солнце довольно палящее.
– Я здесь со вторника. И мне трудно поверить, что последние четыре дня я не замечал вас…
Он продолжил выуживать информацию. К несчастью, мисс Николс оставалась верна своей истории. Последние четыре дня она находилась в отеле «Валенсия», получая удовольствие от местных достопримечательностей, включая Аламо и речную прогулку на лодке. По ее словам, она заслужила такое уединение: поздние подъемы, ранний сон и два прочитанных до конца романа. Они разговаривали и смеялись с полчаса, когда Клэр пришло текстовое сообщение.
– Прошу меня простить, наверно, это невежливо с моей стороны, но я жду очень важную информацию.
– Пожалуйста, смело можете проверить ваш телефон.
Фил задумался: если бы он позвонил на номер, который предоставил мистеру Роулингсу, зазвонил бы телефон в её руке? Он в этом сомневался. Блеск в её глазах и явная улыбка сказали о том, что информация, полученная в сообщении, её удовлетворила.
Всё ещё держа в руке телефон, Клэр подняла бокал и медленно сделала глоток красной жидкости. Поставив бокал на маленький столик, она посмотрела прямо ему в глаза.
– Фил?
– Да?
– Мне кажется, учитывая обстоятельства, мне было бы удобнее обращаться к вам мистер Роуч.
Мужчина выпрямился. Он не называл ей своей фамилии.
– Простите?
– Да, мистер Роуч.
– Для большего эффекта она сделала паузу.
– Я хочу сказать, что не очень хорошо вас знаю, не так хорошо, как вы знаете меня – учитывая, что весь последний месяц вы следили за мной.
Она позволила своим губам задержаться на ободке бокала, смакуя вино. Её глаза неотрывно следили за ним.
Он раздумывал над своими вариантами: солгать, игнорировать или говорить начистоту.
– Я не знаю, о чём вы толкуете…
– Давайте ближе к делу, мистер Роуч. Вас нанял мой бывший муж, чтобы следить за мной. И вы довольно-таки неплохо справлялись со своей работой до того момента, как в прошлый понедельник меня потеряли. И теперь, как я понимаю, у вас есть два пути: быть честным с мистером Роулингсом и сказать ему, что не имеете представления о том, где я была; или солгать и предоставить ему достаточно информации для того, чтобы его успокоить.
– Она опустила бокал.
– Как вам такой расклад?
– Уверяю вас, я не понимаю…
– Учитывая вашу неспособность быть честным со мной, я допускаю, что с таким же успехом вы выберете вариант обмануть вашего работодателя.
– Мисс Николс, я не знаю, каким образом вы пришли к таким выводам.
– Для начала я не называла вам своей фамилии.
– Она выждала, он хранил молчание. Клэр продолжила: - Сегодня вечером я решила встретиться с вами лицом к лицу – или следует сказать, что это вы встретились со мной лицом к лицу, – чтобы поговорить, мистер Роуч. Я не желаю, чтобы о моём местонахождении за последние четыре дня стало известно. Давайте скажем, что я была здесь, в Сан-Антонио, одна, а вы подтвердите мои слова, как если бы они были правдой.