Право истинной невесты
Шрифт:
Мы с Альто переглянулись. Гордон, я знала, склонялся к переговорам, но.
– Да, - медленно произнёс Гордон.
– Конечно, поможет. Но этот документ несколько меняет дело. Если мы можем добиться гражданского мира без кровопролития, я предпочёл бы этот путь.
Нарисс возмущённо уставился на него.
– Час назад ты говорил, что.
– На улицах и на кухнях возмущаются всё громче, Нарисс, и эти разговоры не заткнуть. Женщины хотят сохранить свои права, и это очевидно. Да и романтический ореол прекрасных риний
– То есть?
– нетерпеливо спросил Альто.
– Что ты предлагаешь? Гордон, я знаю, что драматические паузы - твоя сильная сторона, но мы тут, между прочим, ещё не ужинали.
– И я бы сказала, по чьей вине, - пробормотала я чуть слышно, но этого хватило, чтобы Нарисс бросил на меня уничтожающий взгляд.
– Гордон, я не желаю, чтобы Альто увивался вокруг неё, - резко произнёс он.
– Формальный брак или нет, её будущее имя - Кора Прето, а не какая-то там фаворитка Альто Флори.
– Боюсь, тут тебе придётся смириться, пока идут переговоры, - отрешённо произнёс Гордон, перечитывая документ.
– Помощь Альто в подготовке переворота неоценима, и вышвыривать его вон я не собираюсь. Хотите драться из-за женщины - делайте это на заднем дворе и не доводите дело до смертоубийства, иначе я буду весьма недоволен, вплоть до санкций к победителю. Иными словами, Нарисс, ты потеряешь строительную монополию, а тебе, Альто, придётся попрощаться с некими твоими. новообретёнными родственниками.
– Гордон бросил на Альто значительный взгляд.
– Мне уточнять?
Альто едва заметно побледнел.
– Не нужно.
– Великолепно, - проронил Гордон так спокойно, словно только что и не угрожал вытащить упирающегося Яна из дома и швырнуть его обратно в интернат.
– Тогда вот моё предложение. Нарисс, твои люди продолжают обшаривать всё и вся в поисках Калидеры. Мы обязаны найти её первыми, и теперь это куда важнее кучки поджигательниц. Понятно?
Нарисс бросил обжигающий взгляд на Альто, но лишь коротко кивнул.
– Альто, я даю тебе свободу действий в вопросе, который мы обсуждали, - произнёс Гордон тяжело.
– Если ты сможешь связаться с умеренными риниями, пробуй. Но у тебя нет времени. Совсем нет времени. Ты меня понимаешь?
Настала очередь Альто кивнуть.
– Железная Тера тоже хотела бы мира, - негромко произнесла я.
– Я помогу, если смогу.
Нарисс фыркнул, но Гордон неожиданно серьёзно посмотрел на меня, и что-то было в его лице такое, отчего я поняла, почему его выбрала бабушка. И почему, всё ещё любя его, она подарила ему свободу. Гордон совсем не был похож на Фрэнсиса, но в нём была та же незаурядность.
И может быть, совсем немного - желание повернуть время вспять.
– Помоги, - негромко произнёс он.
И не добавил ничего больше.
Глава 18
Я проснулась, когда солнечные лучи начали щекотать лицо. Снизу доносились голоса, и на минуту мне показалось, что я снова дома, а на лестнице шумят юные кузины, которые всеми правдами и неправдами пробрались в башню высших риний...
«.. .В башню ледяной принцессы», - подумала я и проснулась.
Все события вчерашнего дня разом всплыли в памяти.
Альто ранили, а Фрэнсис мёртв. И письмо бабушки это подтвердило.
Я медленно села на постели и обняла одеяло, сидя в лучах солнца. А я. свободна, наверное. Теперь, когда я точно знаю, что Фрэнсиса больше нет, у меня остались лишь воспоминания.
Вот только к этим воспоминаниям прилагались другие. Насмешливая улыбка незнакомца в баре. Чуть тронутые инеем виски и бокал виски в отставленной руке. Кофе на кухне, отбивные и неожиданная нежность во взгляде, когда Альто смотрел на мальчика Яна. И восхищение в его глазах, когда он смотрел на меня.
Я тяжело вздохнула. Проклятье, мне хотелось, чтобы эти воспоминания не кончались! Хотелось остаться здесь - на неделю, на месяц, на год. Должно быть, я совсем сошла с ума.
Но я прекрасно знала, что, едва я лишусь невинности и обрету силу ринии, Альто тут же от меня отвернётся, потому что на второй круг рабства он не пойдёт никогда, а любое чувство рядом со мной он назовёт рабством, чем бы оно ни было. И он сам об этом знает. Мы просто друг другу не признаёмся, потому что. зачем портить сказку?
– Тоже мне сказка, - пробормотала я, откинув одеяло.
– Пистолеты, поджоги, озлобленные женихи и разбитые произведения искусства. А также мрачные бабушкины тайны.
– Леонора!
– донёсся снизу голос Альто.
– Спускайся к нам!
– У нас есть печеньки!
– вторил ему с энтузиазмом голос Яна.
Я едва не поперхнулась. И принялась одеваться.
«Печеньки» пропустить определённо было нельзя.
На кухне дым стоял коромыслом.
Альто, в самом настоящем фартуке поверх домашней одежды, раскатывал тесто на огромной доске, посыпанной мукой. Ян же азартно орудовал пестиком в ступке, от которой явно доносился запах корицы.
– И где же эти ваши печеньки?
– поинтересовалась я, зевая.
– Первая порция уже в духовке, - важно отозвался Ян.
– Пока кто-то спит, мы работаем!
Я чуть не прыснула. А потом увидела в глазах Яна затаённое облегчение.
Он боялся. Мальчишка по-настоящему боялся, когда мы уехали надолго, он думал, что мы можем уже не вернуться, что нас арестовали или схватили, как других заговорщиц-риний, а ему придётся вернуться в интернат. А теперь, когда мы вернулись, в его взгляде сверкало самое настоящее счастье.
Я не сомневалась, что прежняя ершистость вернётся. Но сейчас она капитулировала перед сладким запахом печенья.