Предатель крови
Шрифт:
Я представил себе это зрелище, потряс головой, чтобы оно поскорее улетучилось, и спросил:
– Том, а что с Армией Дамблдора? Они еще не спалились окончательно?
– Если бы спалились, скандал бы поднялся на весь замок, - был ответ.
– Но скоро это произойдет, и именно вы мне поможете разоблачить эту запрещенную организацию...
– Но зачем?
– не понял Невилл.
– Они ведь делают то же самое, что и мы!
– Да, но без руководства, нормального плана занятий и даже понятия о том, что и чего ради они делают, - серьезно сказал Том.
– Если бы не Винки и еще парочка
– Послушай, но им же опять влетит, - покачал головой Невилл.
– Может и до исключения дойти!
– Ничего, мы постараемся не доводить до этого, - Том сгреб нас за плечи и сказал: - Давайте-ка порепетируем! И Малфоя позовите с его приятелями, они нам тоже пригодятся.
Репетиция заняла не так уж много времени, и вскоре мы всей гурьбою заявились к дверям профессора Амбридж.
– Кто там?
– немного нервно ответила она, когда Том деликатно постучал в дверь.
– Это де Линт, профессор, - вкрадчиво произнес он.
– Позвольте побеспокоить?
Дверь распахнулась, и Амбридж окинула взглядом нашу живописную группу. Большинство, правда, держались чуть поодаль, а прямо перед нею стояли Риддл с Малфоем и Паркинсон, ну и я еще маячил.
– Н-ну... что у вас?
– спросила она.
– Не хотелось бы говорить об этом в коридоре, профессор, у стен есть уши, - негромко сказал Том.
– Вы позволите войти?
– Проходите, - пожала плечами Амбридж, и мы втянулись в большую гостиную.
Тут в самом деле вкусно пахло выпечкой с ванилью и корицей, а еще кофе. Стены были увешаны картинами и колдографиями с кошками, которые спали, потягивались, играли... Я насчитал минимум сорок штук, не считая котят.
– Что случилось, мистер де Линт?
– спросила она, когда мы рассредоточились по многочисленным диванам и кушеткам.
– Что это за делегация?
– Пока ничего не случилось, профессор, - вежливо ответил он, - но вы угадали, это именно делегация учеников, которые неравнодушно относятся к происходящему в школе.
– О чем это вы?
– прищурилась она.
– Видите ли, я, как староста школы, обязан следить за порядком, и в этом мне очень помогают старосты нашего факультета, - Том кивнул на Драко и Панси.
– Именно они отметили подозрительную активность хорошо известных вам персон. Боюсь, декреты не оказывают нужного влияния на дисциплину этих учеников...
– Пожалуйста, поподробнее, мистер де Линт!
– оживилась Амбридж, а Риддл сделал знак Малфою.
– До нас дошли слухи о том, - проговорил тот, манерно растягивая слова, - что несколько человек собираются и занимаются чем-то... Чем, нам пока узнать не удалось, равно как и поймать их на месте преступления, но мы работаем над этим.
– Собственно, в этом и проблема, профессор, - подхватил Том.
– Вы видите, эти ребята готовы помогать поддерживать порядок и пресекать ненужные и опасные проявления активности, но если они объединятся в этом многотрудном деле, это ведь будет нарушением декрета! Ведь такие организации запрещены, разве нет?
– Ну...
– задумалась она, но Риддл не дал ей времени на раздумья:
– Поэтому мы пришли просить вас сделать исключение из правил для нашей добровольческой дружины, профессор. Можете быть уверены, наши помыслы направлены исключительно на выявление вредоносных элементов и пресечение деятельности незаконных ученических фомирований. Я полагаю, - добавил он, - наши патрули могли бы облегчить вашу нагрузку, ведь вы, помимо преподавания, занимаетесь еще и общественной деятельностью и следите за порядком!
– Мне кажется...
– круглые глазки Амбридж сверкнули, - мне кажется, это хорошая идея, де Линт. Вы сразу показались мне одаренным юношей, который понимает всю опасность создавшейся ситуации! Ну а если другие ученики из хороших семей...
– тут она задержала взгляд на мне, но я сделал вид, будто ничего не заметил, - готовы вас поддержать, то мне остается лишь поощрить это начинание. Что вы там сказали о дружине?
– Это рабочее название, профессор, - тонко улыбнулся Том.
– Видите ли, Малфой слышал, как другие ученики упоминали о так называемой Армии Дамблдора, мы и решили, что, скажем, обученная дивизия против армии, собранной с бору по сосенке -- это любопытно. Дивизия Амбридж, как вам такое наименование?
– Нет, нет, - неожиданно смутилась она, - это слишком претенциозно! Вдобавок могут пойти ненужные слухи... Если уж вам непременно нужно как-то назваться, придумайте что-нибудь нейтральное!
– "Щит и меч", - сказала Панси, среагировав на условный знак Тома.
– Это символично. Щит, который прикрывает от опасности, и меч, которым мы готовы защищать подопечных. Вот, посмотрите, Миллисента даже эмблему нарисовала...
Эмблема была проще некуда -- гербовый щит и меч на нем, острием вниз.
– Очень элегантно, - оценила Амбридж, рассмотрев рисунок, потом взяла перо и написала несколько строк.
– Возьмите, де Линт. Только не забудьте подать мне список всех участников этой... хм... дружины.
– Он уже готов, профессор, - учтиво сказал Том, протянув ей листок.
– Однако, полагаю, он еще пополнится. В школе куда больше ответственных и радеющих за общее дело учеников, чем можно было предположить.
– Профессор, а можно, мы будем носить значки?
– спросила вдруг Джинни.
– Как старосты, чтобы остальные сразу видели, с кем имеют дело! Вот, посмотрите, я трансфигурировала по эскизу Миллисенты...
Значок пошел по рукам, добрался до Амбридж, та присмотрелась и одобрительно кивнула. Ну, со вкусом у сестренки все было в порядке, спасибо миссис Лонгботтом, так что скромная серебристая эмблема выглядела очень элегантно.
– Это вам, профессор, - мило улыбнулась Джинни, и Амбридж, подумав, приколола значок себе на грудь.
– Вам очень идет!
– Я надеюсь, вы позволите нам считать вас главой и идейным вдохновителем нашего общества?
– осведомился Том, пряча индульгенцию.
– Вы можете действовать с моего попущения, - обтекаемо произнесла Амбридж, - главное, пресеките деятельность этой... армии! И сообщите мне, кто участвовует в этом безобразии!