Предатель выбирает один раз
Шрифт:
– Думаю, тут дело во фрау Бригит, – Шпатц взял с жаровни чайник и подлил в свою кружку горячей воды. – Когда она узнала, что я собираюсь покинуть Пелльниц, не осчастливив браком выбранную ей кандидатку, она пообещала герру Кальтенкорблу все возможные кары, если тот посмеет отправить меня в хоть сколько-то опасное место. Вот он и выбрал последнюю задачу из списка.
– Я уверен, половина местного населения вообще не в курсе, что где-то там началась война, – Крамм рассеянно взял у Шпатца чайник и наполнил свою кружку тоже. – Герр Шпатц, есть еще кое-что.
Крамм полез во
«Уезжайте. Ваш вервант в большой опасности».
Подписи не было. Шпатц покрутил записку в руках.
– Почерк вроде женский, – задумчиво сказал он.
– Но из женщин мы успели познакомиться только с супругой управляющего, – Крамм забрал записку и спрятал обратно в карман. – Еще где-то на кухне наш герр Блазе прячет свою жену.
– И что вы думаете, герр Крамм? – Шпатц отхлебнул еще не остывшего чая. Не сказать, чтобы эта угроза его напугала до состояния «немедленно собирать вещи», но в сердце определенно забилось быстрее.
– Нам с вами угрожали люди и посолиднее этих деревенщин, – Крамм хмыкнул. – Хотя если с нами что-то случится, вряд ли сейчас кто-то всерьез займется расследованием нашего исчезновения.
– Но почему я в опасности? – Шпатц поставил чашку на стол. – С герром Ульфбрауном я пообщался со всем возможным дружелюбием, изо всех сил дав понять, что до его мелких прегрешений мне нет никакого дела…
– Пока мы можем только строить гипотезы на эту тему, значит этим нам и следует заняться, – Крамм хлопнул ладонями по подлокотникам стула. – Что нам сейчас известно? В последний месяц семь человек загадочно погибли. Управляющий сваливает всю вину на некоего Герра Гроссмана, который, предположительно, бродил вчера под дождем с топором. Вользе сообщил, что местные намекали ему на человеческую жертву, чтобы этого Герра Гроссмана задобрить. Он, мол, сердится за несанкционированно вырубленные деревья. Тут появляешься ты, настоящий вервант.
– А Герр Гроссман как раз бродит по площади, изо всех сил указывая своим топором, кого именно ему угодно получить в жертву, – Шпатц потянулся за портсигаром, с неудовольствием отметив, что пальцы заметно подрагивают. – Значит добрым поселянам следует скрутить меня и зарезать на том самом пне, который я сегодня в лесу видел.
– Звучит как вполне логичная версия, – Крамм пожал плечами.
– Для сказочной, – Шпатц хмыкнул.
– Трупы рабочих с щепками в глазах были вполне настоящие, – Крамм бросил взгляд в сторону Блазе, но тот вроде не прислушивался к их разговору. Что-то бормотал себе под нос и расставлял по местам тарелки.
– Мне кажется, что в этом всем слишком много мистики, герр Крамм, – Шпатц чиркнул спичкой и поднес крохотный язычок пламени к кончику сигареты. – Я все понимаю, Заубервальд, множество сказок и легенд, грозный великан – хранитель леса. Я понимаю, что ничего другого в таких местах в голову не приходит, но мне все равно не нравится, что наша с вами рабочая гипотеза допускает существование некоего сверхъестественного существа…
– Согласен, лес нас отвлекает, – Крамм почесал подбородок. – А с этими угрозами так и вовсе хочется угнать довоенный
– То есть, чуть быстрее пешехода, – Шпатц усмехнулся. – Знаете, герр Крамм, у меня была мысль закрыть глаза на историю с рабочими. Просто выполнить порученное задание, проследить, чтобы были составлены списки семей, согласных принять беженцев, и началось строительство. А сейчас мне хочется остаться и разобраться во всем досконально. Наказать виновных, а великана, если таковой и правда имеется, посадить в клетку и отправить в Пелльниц. Или лучше в Билегебен, там зрителей сбежится больше.
– А ты изменился, герр Шпатц, – Крамм хлопнул бывшего секретаря по плечу. – Стал говорить, как настоящий вервант.
У местной рюмочной названия не было. Похоже, изначально это помещение не планировалось питейным заведением, да и вообще хоть каким-то заведением. В девичестве эта постройка служила более приземленным целям – работала амбаром на территории местного фермера. Который не то уехал, не то умер, а наследники не пожелали гнуть спину на сельхозработах, выбрав непредсказуемую стезю рестораторов в крохотном городке. Но мужское население оказалось не против собираться по вечерам за рюмочкой-другой, так что заведение процветало, несмотря на весьма ограниченные часы работы. Двери амбара открывались с закатом, а закрывались, когда последний из выпивох покидал его деревянные стены.
– Я почему-то себе представлял крохотный подвальчик, где все толкаются локтями, а тут такие хоромы, – Крамм остановился в нескольких шагах от высоких распахнутых ворот, откуда доносился гомон множества голосов и взрывы смеха.
– Я пока вообще не видел здесь ни одного подвала, герр Крамм, – Шпатц глянул через плечо на молчаливых охранников и понял, что сейчас даже рад их присутствию. – Кажется, они даже для хранения подполы не используют, а строят отдельные пристройки.
– Изучение подземной инфраструктуры не входит в наши полномочия, герр Шпатц, – Крамм подмигнул. – Ты взял с собой оружие?
– Нет, – Шпатц покачал головой. – Я не очень хороший стрелок, буду себя неловко чувствовать, таскаясь весь вечер с пистолетом.
– Может и зря… – Крамм покачал головой.
– Дрянные предчувствия? – Шпатц улыбнулся одними губами. На самом деле, у него как раз эти самые дрянные предчувствия разве что в тревожные колокола уже не звонили, но это почему-то его только раззадорило. – Идемте, герр Крамм. Если я и в самом деле назначен бычком на заклание, то убивать в рюмочной меня никто не станет. Зачем Герру Гроссману вервант, убитый в пьяной драке?
Как только Шпатц и Крамм появились на пороге, голоса стихли. Местные жители, разрумянившиеся от принятых настоек и жарких споров, воззрились на нежданных гостей. Кто-то с недоумением, кто-то с непониманием, кто-то с раздражением. Шпатц внимательно пробежался взглядом по лицам, но откровенной злобы или угрозы ни на одном не заметил. Просто своим появлением они вклинились в привычный порядок вещей, чем и вызвали всеобщее не очень дружелюбное молчание.
– Герр Паули! – Шпатц махнул рукой вчерашнему собеседнику.