Предательство
Шрифт:
— Моего отца зовут Уильям Гуди, — начал парень. — Я представился Торном потому, что мне необходимо было устроиться на работу, а отец велел мне никогда не называться своим именем в этих краях.
— И ты обманул меня?? — резко вскрикнула Мэри. — Еще при знакомстве?
— Зато больше я тебя ни разу не обманывал, — ответил Джереми мягко. — Да и то была простительная ложь. Пожалуйста, поверь мне. Меня зовут Джереми Гуди. Я родился после того, как мой отец покинул деревню Уикхем
— Моя семья тоже переехала сюда из Уикхема! — удивленно воскликнула Мэри.
— Знаю, — ответил парень мрачно. Он бросил пригоршню земли к своим ногам. — У меня есть брат Джордж. Два года назад он решил вернуться в Уикхем. Ему надоело помогать отцу в его бесконечной погоне.
— Погоне? — переспросила девушка испуганно.
— Позволь мне вернуться назад во времени, Мэри. Скоро ты все поймешь. Если только захочешь.
Джереми глубоко вздохнул и продолжал.
— Когда мой отец жил в Уикхеме, у него была жена Марта и дочь Сюзанна, — произнес он, глядя в сторону. — Все вместе они жили по-настоящему счастливо. Но твой отец и дядя отняли у них эту радость. Отняли и сбежали из деревни.
— Как же это произошло? — спросила Мэри, проглотив ком в горле и глядя та парня все с тем же испугом.
— Твой дядя Бенджамин служил судьей, а Мэттью был его помощником. Бенджамин обвинил Марту и Сюзанну в колдовстве. Он бросил их в тюрьму и приговорил к сожжению на костре, как ведьм.
— Сюзанна Гуди! — воскликнула Мэри, спрятав лицо в ладонях. — Это имя произнес Эдвард, когда мы с ним увидели в лесу горящую девчонку.
— Бенджамин отправил Сюзанну на костер, чтобы твой брат Эдвард на ней не женился!
— Нет! — закричала Мэри, мотая головой, чтобы вытрясти оттуда все слова парня. — Нет! Замолчи!
— Я не могу замолчать, пока не закончу свой рассказ, — ответил Джереми с жаром.
— Но Эдвард — самый благочестивый из известных мне людей, — заявила Мэри. — Он никогда не позволил бы своему отцу сжечь невинную девушку!
— Однако позволил, — ответил Джереми низким шепотом. — Он и пальцем не пошевелил для спасения Сюзанны и ее матери. Эдвард доверял своему отцу и не знал, на какое злодейство способен Бенджамин Файер.
— Но… — язык не послушался Мэри.
— Твой отец, Мэттыо Файер, тоже оказался злодеем. Он пообещал спасти Марту и Сюзанну. Взял у моего отца плату за их жизни. И обокрал его. Потом Бенджамин и Мэттью ограбили деревенский склад и удрали. A Mapта и Сюзанна, ни в чем не повинные женщины, были преданы огню.
— Нет! — ответила Мэри громким шепотом. — Я не могу в это поверить, Джереми.
— Эту историю отец твердил мне всю жизнь, — сказал Джереми, сжимая девичью
Мэри глядела в серое небо. У нее кружилась голова, а дар речи пропал. Слова Джереми звучали в ее сознании, гремели, повторялись, рисовали ужасные картины — огонь, страдание и предательство.
— А почему я должна тебе верить? — произнесла наконец девушка тонким от страха голосом. — Почему я должна верить в эти чудовищные обвинения, которые ты выдвигаешь против отца и дяди?
Ответ Джереми ошеломил ее.
— Потому, что я тебя люблю, — сказал он просто.
Девушка вскрикнула
— Я тоже тебя люблю, Джереми, — произнесла она, затаив дыхание.
Парень обвил ее руками и притянул к себе. Они долго сидели, крепко обнявшись, прижавшись друг к другу лицами, не шевелясь и тяжело дыша.
Когда они наконец разжали объятия, Джереми посмотрел на подругу серьезно.
— Мы можем прекратить эту вражду, Мэри, — сказал он мягко. — Ты и я. Мы можем прекратить вражду между нашими семьями, чтобы никто больше не умирал.
— Как, Джереми? — спросила девушка, прижимаясь к нему. — Как же мы это сделаем?
— Мы любим друг друга, — сказал парень бесстрастно. — Мы поженимся. А когда это произойдет, наши семьи соединятся. И старые обиды забудутся. Гуди и Файеры заживут в мире.
— Да! — воскликнула Мэри.
И они принялись целоваться, не замечая выглядывающую из-за угла сарая одетую в черное фигуру.
Все время глядя друг на друга, они не видели, как эта фигура подкралась совсем близко и подслушивала их разговор, испытав страшное потрясение от рассказа Джереми.
Эдвард Файер сделал глубокий вдох, потом другой, стараясь унять прыгающее сердце.
После похорон он пошел следом за сестрой, чтобы попросить ее посидеть с Эзрой. К удивлению брата, девушка уединилась с Джереми. Выглядывая из-за угла сарая, Эдвард с возрастающим ужасом слышал весь разговор.
Теперь же ужас Эдварда смешался со злостью, и парень поскорее направился к дому дяди Мэггью.
— Лжец! — убеждал себя Эдвард. — Этот мальчишка наглый лжец. И он смеет дурить голову бедной Мэри нелепыми выдумками! Мой отец не мог обвинить Сюзанну Гуди несправедливо. Мой отец был честным человеком. Сюзанна поплатилось за то, что она действительно продалась Нечистому.
На полпути Эдвард вдруг остановился.
Пламя, которое они с Мэри видели в лесу, засияло так ярко, словно вспыхнуло вновь. И посреди огня извивалась в агонии и вопила от боли Сюзанна Гуди.