Предвестник шторма
Шрифт:
— А наведение орудий на цель? Оно ведь тоже зависело от GPS?
— То же самое, только наоборот. Передний наблюдатель определяет свою дистанцию и угол возвышения к ближайшей точке ОБДЦ и свою дистанцию и угол возвышения до цели и посылает данные в компьютер расчета стрельбы. Все это можно сделать специальным лазерным дальномером. Компьютер расчета стрельбы пережевывает цифры и назначает цели соответствующим пушкам. Все невероятно автоматизировано.
— А будет оно работать? — спросил репортер из «Джорнэл конститьюшн».
— В этом-то и состоит
— Вы что-то сказали о подключении нашего оборудования, генерал, — встряла продюсер.
— Конечно. Позвольте представить вам майора Джорджа Никса.
Генерал Хорнер махнул одному из сидящих офицеров, и тощий майор в очках оторвался от своего дисплея и поспешил к ним.
— Майор Никс прибыл из Космического Командования и является нашим офицером по тактическим системам. Его обязанность — обеспечить интеграцию и работу всех систем, и его не надо путать с офицером тактических действий полковником Фордом. Полковник Форд отвечает за подготовку оперативных тактических решений.
Генерал повернулся к тощему майору:
— Майор Никс, можете раздобыть этим журналистам фидерный экран и как-то подключить их камеры? Я хочу быть уверен, что каждый житель Соединенных Штатов имеет ежеминутный доступ ко всем нашим данным.
— Да, сэр, мы это предвидели. — Он повернулся к одному из видеотехников. — Пойдемте со мной.
Никс повел техника из комнаты, репортеры шли следом, тихо делая заметки про напряженную атмосферу в комнате. Он провел их по коридору в хорошо освещенный зал, где возле монитора о чем-то спорили два специалиста и слегка полноватый штаб-сержант.
— Сержант Фолсом, «Один Если По Суше». И сделайте это быстро.
— Есть, сэр. — Два специалиста поспешно покинули помещение, а сержант обошел конфигурирующие дисплеи. Он говорил, пока работал. — Джентльмены, мы это предвидели, так что у вас будет больше возможностей, чем вы ожидали, но меньше, чем вы привыкли. Я устанавливаю два дисплея для парней с печатных изданий и радио, и мы подсоединим вас к вашей штаб-квартире, Эй-би-си, посредством RealAudio, так что сможете делать свои радиодела по Сети. В Сети сейчас довольно оживленно, но степень использования не так высока, как в обычный рабочий день, и вы спокойно установите надежную связь. В терминалах применяется простой графический пользовательский интерфейс. Правый клик по области карты, и она увеличится до разрешения примерно шестьсот миль на сторону. Это не политическая карта. Она составлена по изображениям со спутников, так что лучше кому-нибудь разбираться в географии.
— Сержант, — спросила продюсер Си-эн-эн, устраиваясь за одним из терминалов, — можно установить второе аудиосоединение с Си-эн-эн?
— Конечно, если у кого-нибудь там есть Interphone или NetMeeting.
— Где?
Сержант отошел и застучал по клавишам соседнего терминала.
— Какой у них URL?
За несколько минут сержант вместе со специалистами, вернувшимися после переподключения линий Т-3 Интернета для увеличения ширины канала комнаты, сконфигурировали все терминалы,
— Сержант, — сказала продюсер Си-эн-эн, когда закончила приготовления команды в штаб-квартире к следующему репортажу, — когда все это закончится: если вам когда-либо будет нужна работа, обратитесь ко мне.
— Я подумаю насчет этого, когда все это закончится.
Вопрос, когда все это кончится и останется ли кто-нибудь из них в живых, чтобы это увидеть, остался невысказанным.
— Ну что же, теперь нам остается только ждать, — сказал Арджент, наблюдая на своем мониторе, как сокращаются овалы вероятных мест приземления.
— Есть сообщения о персонале, которому приказано вернуться в части? — спросил видеотехник, проверяя на своем мониторе, что «захват» изображения работает.
— Есть сообщения из Атланты.
— Бедняги.
— Пока, милая, — сказал Майк, натягивая на плечи гимнастерку боевого шелка.
— Пока, папа, — сказала Кэлли, смотря на него круглыми глазами.
— Слушайся деда, ладно? И будь хорошей девочкой.
— Обещаю, папа. Когда послины придут, мы уложим несколько, затем убежим и спрячемся. Остановился, упал, перекатился, правильно?
Если только они не сядут прямо на вас.
— А затем я приду и откопаю вас, — пообещал он.
— Правильно, — сказала она, скривившись в попытках не расплакаться.
— Поосторожнее там, сын, — сказал его отец, протягивая закупоренную стеклянную банку в дорогу.
— Это точно, последнего раза в лапах коновалов вполне хватило. Когда подстрелят, обычно умнеешь.
— Путь длинный.
— Слишком длинный. Они приземлятся прежде, чем я доберусь до Южной Каролины.
Он посмотрел на банку, пожал плечами и сделал глоток. Ядреная выпивка приятно опустилась вниз. Он закупорил банку и бросил к себе в сумку.
— Как поедешь?
— Хочешь знать, не окажусь ли я в зоне высадки?
— Типа того. Двадцать четвертый добровольцев Теннесси прямо вверх по дороге, а резерв водораздела Теннесси и вся Пятьдесят третья пехотная держат Ущелье Рабун. Так что у нас, вероятно, все будет хорошо. А ты едешь вверх, в Пенсильванию. Итак, поедешь по равнине или через горы?
— Я все еще пытаюсь решить. По равнине будет быстрее, даже при том, что магистрали далеко обходят Ущелье. Но Шелли говорит, что это возможная зона высадки, так что…
— Так что? Каким путем?
— Через горы, — решил Майк. — Вверх по межштатной магистрали Восемьдесят один. Лучше застрять в дорожной пробке, чем в зоне высадки.
— Нужна штуковина? — В руке пожилого мужчины с ловкостью фокусника появился девятимиллиметровый «глок».
— Нет, я упакован. Кстати говоря.
Он залез в сумку и вытащил деревянную шкатулку, украшенную тонкой резьбой. Дерево было странного лилово-коричневого цвета, какого Майк-старший никогда раньше не видел. Майк-младший вручил ее Кэлли.