Прекрасная тьма
Шрифт:
— Что происходит? — шепотом спросила Лив.
— Не знаю.
Охотник и его приспешники в полной растерянности кружили вокруг нас, постепенно отступая, как будто их контролировала невидимая сила. Но почему?!?!
— Скоро увидимся, — пристально взглянул на меня Охотник. — Гораздо раньше, чем ты думаешь.
Они действительно уходили. Охотник тряс головой, словно пытаясь сбросить с себя что-то или кого-то. Как будто у стаи появился новый вожак, и ему пришлось подчиниться.
И этот вожак обладал поразительной
В паре метров от нас, прислонившись к дереву, стояла Ридли с развернутым леденцом в руках. Инкубы исчезали один за другим.
— Кто это? — спросила Лив.
Сестра Лены выглядела в своем стиле: светлые волосы с розовыми прядями, странная мини-юбка на лямках и сандалии с шипами. Ну чем не чародейский вариант Красной Шапочки? Несет, наверно, ядовитые булочки своей злобной бабушке… В «Изгнании» Лив не очень хорошо рассмотрела Ридли, зато теперь ей представилась такая возможность.
— Настоящая плохая девчонка, — не сводя глаз с Ридли, протянул Линк.
— Черт, утомилась я с вами, — заявила Ридли, выкинула леденец и, самоуверенно покачивая бедрами, направилась в нашу сторону.
— Это ты нас спасла? — Лив все еще трясло.
— А кто же еще? Ладно, Мэри Поппинс, не стоит благодарности. Надо валить отсюда. Ларкин — идиот, а вот дядя — ему не чета, на него мои чары подействуют ненадолго.
Брат, дядя — с семейного древа Лены упало не одно червивое яблоко. Ридли повисла у меня на руке, или, скорее — повисла на Лив, которая повисла на мне и, сняв очки, сердито сверкнула глазами.
— Да что же это такое? — возмутилась Лив. — Американцы, что, кроме Мэри Поппинс, больше никого не знают?
— Боюсь, нас должным образом не представили. Хотя последнее время ты часто попадаешься мне на глаза, — прищурилась на нее Ридли. — Меня зовут Ридли, я — двоюродная сестра Лены.
— А меня — Лив. Мы с Итаном вместе работаем в библиотеке.
— Ну, раз уж я видела тебя в чародейском клубе, а теперь — в тоннеле, полагаю, речь идет не об этой избе-читальне в дыре под названием Гэтлин. Значит, ты — хранительница. Тепло?
— Вообще-то я еще учусь, — ответила Лив, отпуская мою руку, — но подготовку прошла обширную.
— Однако недостаточную, поскольку сирену ты все-таки не узнала. — Ридли смерила ее презрительным взглядом, надула пузырь из жвачки и лопнула прямо Лив в лицо. — Пойдемте, пока дядя не одумался.
— Мы никуда с тобой не пойдем.
— Хочешь стать обедом моего дяди — не вопрос! Это, конечно, твое личное дело, но должна предупредить — он совершенно не умеет вести себя за столом.
— Зачем тебе помогать нам? — настороженно спросил я. — В чем подвох?
— Ни в чем. Не хочу, чтобы с моим пупсиком что-нибудь случилось, — добавила она, посмотрев на Линка, который еще не до конца пришел в себя от ее появления.
— Потому что я для тебя так много значу, да, детка? —
— Не строй из себя обиженного! Мы с тобой славно повеселились, — с неожиданной обидой в голосе ответила Ридли.
— Как скажешь, детка.
— Не называй меня деткой! — Ридли встряхнула волосами и надула еще один пузырь. — Хотите — идемте со мной, не хотите — оставайтесь здесь и думайте сами, как разбираться с моим дядюшкой! Кровавая стая пойдет по вашему следу, стоит мне убраться из их голов.
Ридли отвернулась и пошла прочь. Кровавая стая. Отличное название. Лив сказала вслух то, о чем подумали мы все.
— Ридли права. Если стая идет по нашему следу, мы и глазом моргнуть не успеем, как они нас нагонят. У нас нет выбора.
Она пошла в лес за Ридли. Мне совершенно не хотелось никуда идти с Ридли, но еще меньше меня прельщала перспектива остаться на растерзание стае кровососущих инкубов. Мы с Линком даже не переглянулись, но, видимо, наши мнения совпали, и мы одновременно двинулись за девчонками.
Ридли знала, куда идет, но Лив, тем не менее, продолжала следить за нашим путем по карте. Ридли прошла через луг, свернув с тропинки, и быстро направилась к деревьям, несмотря на высоченные каблуки. Линк нагнал ее:
— И все-таки, Рид, что ты тут делаешь?
— Мне даже неловко в этом признаваться, но я помогаю тебе и твоему маленькому цирку-шапито.
— Ну да, — хохотнул Линк. — Перестань, Рид, на меня твои леденцы больше не действуют!
По мере приближения к деревьям трава становилась все выше и выше, осока резала ноги, но я не останавливался. Мне не меньше Линка хотелось узнать, почему Ридли вдруг решила спасти нас.
— У меня нет четкого бизнес-плана, Горячий Стержень. Я пришла не ради тебя — я просто хочу помочь своей кузине.
— Да тебе же наплевать, что будет с Леной! — не выдержал я.
— Знаешь, на кого мне плевать, Короткая Соломинка? На тебя, — остановившись, обернулась ко мне Ридли. — Но по неизвестной мне причине между тобой и моей кузиной существует связь, и, возможно, кроме тебя, никто больше не сможет убедить ее повернуть обратно, пока еще не поздно.
Я застыл на месте. Лив холодно посмотрела на Ридли и спросила:
— То есть пока она еще не добралась до Великого барьера? О котором рассказала ей ты?
— Приз в студию! — провозгласила Ридли. — Эта хранительница и правда неплохо соображает. Но о барьере ей рассказала не я, а Джон. Он просто одержим этой идеей!
— Джон? Тот самый Джон, с которым ты ее познакомила? Парень, с которым ты уговорила ее сбежать? — закричал на нее я, мне было уже плевать, даже если меня услышит кровавая стая.
— Полегче на поворотах, Короткая Соломинка. Хочешь — верь, хочешь — нет, Лена сама решает, что ей делать. Она сама хотела пойти туда, — немного успокоившись, добавила Ридли.