Прелестная обманщица
Шрифт:
прослужившего у отца всю жизнь. Он погиб вместе с хозяином и не мог сообщить о тайнике. Такую
случайность отец не предусмотрел. Она вытерла слезы и продолжила читать: «Я приобрел их честным
путем еще до того, как вышел указ, запрещающий военным заниматься торговлей. Продайте их и
16 Пасьянс (англ.patience) означает «терпение».
63
разумно распорядитесь деньгами. Они – единственная ценность, которую я вам оставляю, но надеюсь,
что
Поступайте всегда справедливо и будьте счастливы».
Слезы застилали Эмме глаза. Девушка сложила письмо и сунула обратно в мешочек вместе с
драгоценностями, а мешочек положила в карман юбки. Она встала, вышла из комнаты и спустилась
вниз, обдумывая, как ей сообщить новость Люси и миссис Стэндон.
Она не успела появиться в гостиной, как к ней подошел лакей и сказал:
– Мистер Вудхилл только что приехал, мисс. Он велел вам передать, что будет на конюшне.
Эмма поблагодарила его и вышла через боковую дверь во двор. На конюшне она увидела Тедди
и Мартина, стоящих около Брутуса.
– Привет, Эм. Плохо с конем, да? – Тедди посмотрел на сестру.
– Что? Да-да. Тедди, мне надо с тобой поговорить, – сказала Эмма. Даже страдания лошади
отступили на второй план перед необходимостью сообщить брату потрясающую новость.
– Сейчас, вот только закончу заниматься с Брутусом.
Эмма с трудом дождалась, когда брат освободится.
– Теперь ему станет лучше, – сказал Тедди, обращаясь к Мартину и вытирая руки полотенцем. –
Давай ему с водой эту смесь, и он будет вести себя поспокойнее, пока раны не заживут.
Мартин кивнул с благодарностью и оставил брата и сестру одних.
Как только Мартин ушел, Эмма схватила Тедди за руку и усадила рядом с собой на охапку сена.
Ничего не говоря, она разгладила юбку, достала мешочек с драгоценностями и вытрясла его
содержимое себе на колени.
– Господи, Эмма! Откуда это?
– Я нашла камни в папиной тигровой шкуре.
– Да это целое состояние! – воскликнул Тедди.
– И все они наши. К ним было приложено письмо.
Тедди быстро прочитал его, и слезы навернулись ему на глаза. Эмма тоже заплакала и крепко
обняла брата.
– Мы богатые! – сквозь слезы засмеялся Тедди. – Мы больше не слуги.
Эмма вытерла слезы и улыбнулась ему.
– Верно. Но сначала нам нужно обратить драгоценности в наличные деньги, а сделать это можно
только в Лондоне. Потом мы решим, как поступить дальше.
– Я знаю, что мне делать. Я хочу купить конный завод и разводить скаковых лошадей. Но
вначале разберусь с виконтом.
– Ох, Тедди. Мне кажется, нам следует пересмотреть наше решение. Месть не для нас. Мы
ничего не добьемся.
– Но с нашим отцом поступили несправедливо!
– Боюсь, мы не сможем ничего доказать. Единственный свидетель – отец мистера Косгроува –
давно умер, больше никого нет, кто помнит о случившемся, кроме нашего дяди, а он не признает свою
вину.
Тедди сердито сверкнул глазами.
– Я понимаю, в чем дело. Ты думаешь о своем бесценном лорде Бесторпе, а не о папе.
– Нет, я думаю о том, что жажда мщения – нездоровое чувство, оно принижает человека. Папа
прожил хорошую жизнь, потому что был окружен любовью. Ты не должен предпринимать ничего
такого, за что потом тебе было бы стыдно. Мне кажется, он именно это хотел сказать в письме, когда
говорил о прощении.
– Я не опозорю его имя, – стоял на своем Тедди, – но я хочу, чтобы виконт Монтфорест знал,
что, покуда я жив, он будет в ответе за содеянное.
– Думаю, что он это уже знает, – сказала Эмма.
– Я больше не стану прятаться за чужим именем. Я – сын своего отца и не стыжусь этого. С
сегодняшнего дня я – Эдуард Монтфорест, а на дядю мне наплевать.
– Хорошо, – сказала Эмма. – Но пока не продадим камни, мы не можем ничего предпринять. Я
уезжаю отсюда сейчас же. Я в любом случае собиралась это сделать.
– Почему?
– Это долгая история и не связана с нашими теперешними делами.
– Я не отпущу тебя одну. Я тоже уеду.
Эмма пыталась его отговорить, но не смогла. На самом деле она была рада, что они уедут вместе.
64
Эмме оставалось сказать Люси и миссис Стэндон, что она должна вернуться в Лондон по семейным
обстоятельствам. На следующее утро в восемь часов она встретится с Тедди на постоялом дворе
неподалеку от Кавенгем-хауса, а он подъедет за ней туда на почтовом дилижансе.
Разговор с Люси и миссис Стэндон оказался, как Эмма и ожидала, непростым.
– Почему? – недоумевала Люси. – Я думала, что вам здесь хорошо. Вы обещали остаться до... –
Она запнулась и перевела взгляд на тетю, которая ничего не знала о капитане О'Конноре. – Вы не
должны уезжать до свадьбы Доминика. Осталось меньше месяца.
– Я очень сожалею, Люси, но у меня неотложные дела.
– Какие дела? Вы ни разу ни о чем таком не упоминали.
– Люси, не выспрашивай Эмму – это невежливо, – вмешалась миссис Стэндон и, повернувшись к
Эмме, сказала: – Мне очень жаль, дорогая. Нам будет вас недоставать. Где вы устроитесь? У вас есть
деньги?
– Я узнала, что нам оставлено наследство.
– В таком случае я очень за вас рада. Когда вы едете?