Прелюдия к убийству. Смерть в баре (сборник)
Шрифт:
– Вы опустили занавес до или после того, как обратили внимание на окно?
– Не помню. О да. Полагаю, это было после.
Селия наклонилась вперед и посмотрела на Найджела, который вел записи во время беседы.
– Я поражена тем, сколько вы написали, – сказала она напарнику Аллейна. – Мне необходимо прочесть это и подписать?
– Не сейчас, – ответил тот.
– Дайте мне посмотреть!
Басгейт протянул ей записи.
– Они выглядят как записи, сделанные журналистом, – заметила
– Это наша профессиональная хитрость, – смело солгал Басгейт и густо покраснел.
Она засмеялась и вернула ему записи.
– Мистер Аллейн считает, что мы уже очень долго болтаем, – сказала она. – Вы согласны со мной, инспектор?
– Нет, – отозвался Аллейн. – Я уважаю Басгейта как усердного и серьезного молодого офицера.
Найджел постарался выглядеть как старательный и сосредоточенный на деле молодой офицер.
– Вы не должны забывать о той телеграмме, Басгейт, – напомнил Аллейн. – Вам лучше отправиться в Клаудифолд и отправить ее. Вы можете зайти за мной на обратном пути. Миссис Росс извинит вас.
– Хорошо, сэр, – сказал Найджел и вышел.
– Какой обаятельный молодой человек, – отметила миссис Росс с привычными нотками интимности в голосе. – Все ваши офицеры выпускники Итона и Оксфорда, как он?
– Не все, – возразил Аллейн.
Как же она умела распахивать глаза! Казалось, у нее даже зрачки расширялись. Словно ей было что-то известно. Селия признавалась в этом и таким образом подавала знак. Аллейн прочел в них каприз и некоторую порочность. «Эта особа заявляет о себе, – подумал Аллейн, – с помощью подобного трюка. У этой женщины хороший аппетит».
Инспектор догадался, что она подает ему незаметные, но проверенные на практике знаки. Аллейн не знал, стоит ли показывать ей, что он все понял.
Он наклонился, по-особому посмотрел ей в глаза и проговорил:
– Есть еще два вопроса.
– Еще два? Ну что ж…
– Известно ли вам, чей револьвер выстрелил мисс Кампануле в голову?
Селия, сидя неподвижно, поджала губы. Ее короткие, подкрашенные черной тушью ресницы опустились, скрыв светлые глаза.
– Он принадлежал Джослину Джернигэму, так ведь? – спросила она.
– Да. Это тот самый «кольт», который мистер Генри Джернигэм показал вам в пятницу вечером.
– Ужасно! – воскликнула миссис Росс и прямо посмотрела на инспектора. – Означает ли это, что вы подозреваете одного из нас?
– Само по себе это не факт. Но в Идрис выстрелил именно его «кольт».
– Генри бы так никогда не поступил, – сказала Селия.
– Вы ставили ящик снаружи под одним из окон ратуши после двух часов тридцати минут в пятницу? – поинтересовался Аллейн.
– Нет. А зачем вы спрашиваете?
– Это не важно.
Из кармана пальто инспектор вытащил свою записную книжку.
– Боже
Аллейн достал из записной книжки записку. Судя по всему, этот трюк с глазами у миссис Росс происходил бессознательно. Она искоса посмотрела на записку и строчки заглавных букв, тщательно выполненных сержантом Фоксом. Потом взяла ее у Аллейна, удивленно приподняла брови и вернула обратно.
– Вы можете что-нибудь об этом сказать?
– Нет.
– Должен сообщить, что мы рассматриваем эту записку как одну из важных улик.
– Никогда раньше этого не видела. Где вы ее нашли?
– Она появилась неожиданно сама собой, – ответил инспектор.
Кто-то вошел в соседнюю комнату. Было слышно, как незваный гость споткнулся о ступеньки. Дверь открылась. Инспектор подумал: «Проклятый Басгейт!» И зло посмотрел на вошедшего. Но это оказался доктор Темплетт.
Глава 19
Заявление Темплетта
– Селия, – обратился пришедший к хозяйке дома и остановился. В руках он держал листок бумаги.
– Добрый день, старший инспектор, – поприветствовал Темплетт Аллейна, переводя дыхание. – Так и думал, что смогу найти вас здесь. Я только что закончил вскрытие.
– Да? – спросил детектив. – Что-нибудь неожиданное?
– Ничего.
Аллейн протянул ему листок бумаги.
– Это не ваше письмо?
Доктор стоял абсолютно неподвижно. Потом покачал головой. Казалось, что самим этим жестом он отрицает свою причастность к делу.
– Может, именно это вы искали сегодня утром в нагрудном кармане пиджака?
– Это твое, Билли? – спросила миссис Росс. – Но кто пишет тебе такие странные письма?
Две маленькие морщинки обозначались от ноздрей доктора до уголков губ. Он повернулся к камину и наклонился, желая погреть руки. Они сильно дрожали, и Темплетт решил спрятать их в карманы. Его лицо было очень бледным, но из-за отблесков огня казалось ярко-красным.
Аллейн ждал.
Миссис Росс закурила.
– Я думаю, мне необходимо поговорить с мистером Аллейном наедине, – высказал свое пожелание Темплетт.
– Вы можете вернуться вместе со мной в Чиппинг, – предложил инспектор.
– Что? Да-да. Я так и сделаю.
Доктор повернулся к Селии и поклонился.
– Хорошего вечера, миссис Росс.
– Вы уже уходите? До свидания, Билли. Что-то случилось?
Инспектор заметил, что доктор посмотрел на нее с некоторым удивлением, затем покачал головой и вышел. Аллейн пошел следом.
Найджел сидел в машине Биггинса. Служащий Скотленд-Ярда подал ему знак и вместе с доктором пошел к его «Моррису».