Преследование
Шрифт:
— Проводите его сюда, пожалуйста, — сказала она Ллойду.
Том вошел в комнату, и Амелия направилась к нему, улыбаясь.
— Ллойд, благодарю вас. И вы можете закрыть дверь. — Она взяла руку Тома в свои ладони. — Какой приятный сюрприз!
Но стоило им взглянуть друг другу в глаза, как сердце Амелии яростно заколотилось.
Том был ровесником Джулианны, на четыре года моложе Амелии. Это был блондин среднего роста, по-мальчишески привлекательный. Сегодня на Томе красовались белый парик, светло-коричневый
— Привет, Амелия. Я услышал, что ты заняла место экономки Гренвилла.
Амелия была озадачена, потому что этот факт явно радовал Тома. Или ей это только показалось?
— Привет, Том. Сколько лет, сколько зим! Рада тебя видеть. Когда я встретила детей Сент-Джаста на похоронах, мое сердце разрывалось от жалости к ним. Вскоре после этого Гренвилл обратился ко мне с предложением.
— Прекрасно представляю тебя в роли экономки — я не хочу тебя обидеть, просто хочу сказать, что ты всегда управляла поместьем Грейстоун самым превосходным образом, — беспечно заметил Том. — И к тому же ты знала Гренвилла много лет.
Амелия немного встревожилась. Ведь он ничего не должен был знать об оставшемся в прошлом романе.
— Гренвилл был моим соседом, сколько себя помню. Как поживаешь, Том? Ты теперь практикуешь в Лондоне?
Том был адвокатом.
— Здесь, в городе, к нам обращаются не так много обвиняемых в контрабанде, — рассмеялся он. — Так что я по-прежнему работаю дома. И все же я очень полюбил Лондон. Здесь так много можно увидеть и так много сделать! А как ты? Тебе нравится в городе? Мне всегда казалось, что тебе больше по душе жизнь в деревне.
Амелия гадала, сколько же будет продолжаться эта светская пустая болтовня.
— Я люблю деревню и скучаю по дому, но я люблю и город. Хотя у меня здесь нет ни минутки свободной, чтобы выйти прогуляться, потому что ужасно занята делами этого дома, я лишь навестила Джулианну, — сболтнула она и тут же пожалела об этом.
Том улыбнулся:
— И как поживает графиня?
Амелия застыла в напряжении.
— У нее все замечательно. Надеюсь, ты не дуешься на нее, Том. Джулианна счастлива в браке.
— Да, она любит его светлость, и у них ребенок. — Он пожал плечами. — Я очень любил ее когда-то. Я счастлив за нее.
Амелия надеялась, что он говорит правду.
— Как дела у твоей матери? Ты уже виделась со своими братьями? Как я понимаю, у них все в порядке?
— Маме, безусловно, очень нравится в городе. Гарретт каждый день возит ее на прогулку по окрестностям или в парк. — Амелия нерешительно помедлила. — Оба моих брата поживают хорошо.
Она решила не вдаваться в подробности.
— А Гренвилл? Могу себе представить, как он горюет по своей покойной жене. Ты поступила смело, Амелия, устроившись к нему на работу в такой ситуации.
— Сейчас сложное время, — ответила она,
— Гренвилл должен ценить усилия, которые ты прилагаешь ради него и его семьи, — задумчиво промолвил Том. — А ты печешь детям те кукурузные мафины, которые обычно готовила?
— Здесь есть повар, и я еще не дала ему этот рецепт. — Она начинала волноваться еще больше.
— Тебе обязательно стоит поделиться с ним рецептом. За это мальчики будут просто обожать тебя.
Внезапно Амелия поймала себя на том, что больше не может продолжать этот разговор ни о чем.
— Почему ты приехал? Я могу чем-то тебе помочь?
— В некотором смысле мы — соседи. Я хотел убедиться, что ты справляешься со своей должностью. Говорят, Гренвилл — довольно тяжелый человек. Это правда?
— Откуда мне знать? — кратко ответила она.
— Брось, Амелия, всем известно, что он жил отдельно от своей жены. Я даже слышал, что он ходит во сне. Ты уже заставала его гуляющим в поздний час, замечала, что он странно себя ведет? — Том рассмеялся так, словно этот разговор развлекал его.
Ее сердце кольнула тревога. Амелия нисколько не сомневалась, что теперь Том расспрашивал ее всерьез.
— Конечно нет, — ответила она и вдруг рассердилась. — А ты все еще радикально настроен, Том?
Его глаза удивленно распахнулись, но улыбка не дрогнула.
— Я не предаю своих принципов, Амелия. Я не склонен резко менять свои убеждения, как Джулианна.
Никакие другие нападки не могли быть более очевидными.
— У Джулианны очень твердые принципы. Она верит в свободу для всего человечества — не только для бедных и угнетенных.
— С каких это пор ты стала увлекаться политикой?
Амелия пропустила его вопрос мимо ушей.
— Насколько я понимаю, ты поддерживаешь Францию, даже несмотря на то, что она находится в состоянии войны с нашей страной?
— Насколько я понимаю, ты стала роялисткой — совсем как твоя сестра? — в тон ей, уже без улыбки, заметил Том. — Могу себе представить, о чем вы с Гренвиллом разговариваете… Вам ведь есть что обсудить?
Амелия в изумлении открыла рот.
— Что это значит?
— Десять лет назад я был рядом, Амелия, — на тот случай, если ты забыта. Мы с Джулианной были друзьями, когда Гренвилл ухаживал за тобой.
Амелия была потрясена. Надо же, а она совсем забыла об этом!
— Не могу понять, почему ты решил поднять эту тему. Это весьма не по-джентльменски с твоей стороны.
— Ага, воистину — дыма без огня не бывает!
— Что все это значит? — закричала она.
— Ты когда-либо встречала Анри Журдана? — все так же серьезно спросил Том.
Амелия не имела ни малейшего представления, о ком он говорил. Но почувствовала, что должна быть особенно осторожной с ответом.