Прежде, чем их повесят
Шрифт:
Глокта фыркнул.
— Боюсь, излишняя популярность — не самая насущная из моих забот.
Виссбрук — очевидно, раздосадованный, что на него не обращают внимания, — громко откашлялся и протянул руку в сторону спускающихся по перешейку бесконечных рядов солдат.
— Наставник, гурки приближаются.
«Неужели? А я и не заметил!» — наставник не стал произносить вслух это полное иронии замечание.
— Вы разрешаете затопить ров?
«О-о, миг твоего триумфа, Виссбрук!»
— Разумеется,
Генерал с важным видом прошествовал к парапету, медленно поднял руку и величественно рубанул воздух. Где-то внизу щелкнули невидимые хлысты, и запряженные мулы потянули канаты. Над крепостными стенами разнесся жалобный скрип сдавленного дерева, заскрежетали, затрещали открывающиеся дамбы, — и с обоих краев в ров, бурно пенясь, хлынула кипящая масса соленой воды. В считаные секунды два грохочущих потока сошлись под стеной, где стояли Глокта, Коска и Виссбрук, сверкающие брызги взметнулись над парапетом к самому небу. Спустя миг новая полоска моря успокоилась. Ров превратился в канал, а город — в остров.
— Ров затоплен! — торжественно объявил генерал Виссбрук.
— Видим, видим, — отозвался Глокта. — Мои поздравления!
«Лишь бы среди гурков не оказалось хороших пловцов. А недостатка в людях у них нет, есть из кого выбирать».
Над приближающимися полками слабо покачивались пять длинных шестов, увенчанных сверкающими гуркскими символами из чистого золота. Символы, отображающие количество битв и побед. Штандарты пяти легионов ярко сияли в лучах беспощадного южного солнца.
«Пять легионов… Как и предупреждал старик. Значит, и корабли подойдут?»
Глокта, развернувшись, обвел взглядом Нижний город. Вдоль длинных причалов, вонзающихся в воды бухты, точно иглы ежа, по-прежнему теснились корабли.
«Корабли, что подвозят припасы и увозят последних перепуганных купцов… Стен у моря нет. Оборонительных укреплений мало. Даже в голову не приходило, что они понадобятся — на море всегда хозяйничал Союз. Если гурки подгонят флот…»
— У нас есть запасы дерева и камня?
Генерал — воплощение энтузиазма — энергично кивнул.
«Похоже, Виссбрук привык к изменениям в иерархии», — мысленно усмехнулся Глокта.
— Большие запасы, наставник. В соответствии с вашим приказом.
— Постройте за доками, вдоль береговой линии, стену. Как можно выше и крепче. А главное, быстро. Защита со стороны моря слишком слаба. Рано или поздн гурки, вероятно, пожелают испытать ее прочность.
Виссбрук мрачно посмотрел на ползущую через полуостров тучу солдат, затем перевел взгляд на тихие доки — и обратно.
— По-моему, угроза со стороны суши несколько… серьезнее? Моряки из гурков никакие. В любом случае флота у них нет, по крайней мере такого, о котором стоило бы…
— Мир меняется, генерал. Мир меняется…
— Разумеется! — И он, развернувшись, заговорил с помощниками.
Глокта прошаркал к стоящему у парапета Коске.
— Сколько тут, по-твоему, солдат?
Стириец поскреб шелушащуюся шею.
— Я вижу пять штандартов. Пять императорских легионов и еще толпа народу: разведчики, инженеры, солдаты нерегулярной армии… Сколько солдат?.. — Щурясь от солнца, он беззвучно зашевелил губами, будто производя в уме сложные вычисления. — Чертовски много!
Коска, запрокинув голову, высосал из бутылки последние капли, причмокнул губами, а затем с размаху метнул ее в сторону гурков. Стекло сверкающей кометой пролетело через канал и вдребезги разбилось о твердый берег.
— Видите позади повозки?
Глокта поднял к глазам подзорную трубу. И правда: позади войска, в мерцающей дымке и взбитом бесчисленными сапогами облаке пыли, едва различимо вырисовывались смутные очертания огромных повозок.
«Разумеется, солдатам нужен провиант, но дело им явно не ограничивается…»
Там и сям, словно паучьи лапки, остриями вверх торчали длинные бревна.
— Осадные машины… — глухо проговорил Глокта. О них сообщил ему Юлвей. — Основательно они подготовились.
— Но и вы тоже.
Встав ближе к парапету, наемник начал расстегивать ремень. Вскоре далеко внизу об основание стены зашелестела струя. Коска с ухмылкой обернулся, соленый ветер развевал его жидкие волосы.
— Все подготовились основательно. Надо поговорить с магистром Эйдер. Чувствую, вот-вот настанет пора получать «боевые» денежки.
— Совершенно согласен. — Глокта медленно опустил подзорную трубу. — И получать, и зарабатывать.
Слепец ведет слепца
Первый из магов, выгнувшись, лежал в повозке между бочонком воды и мешком корма для лошади; вместо подушки ему подложили моток веревки. Выглядел он на удивление старым, худым и слабым. Дыхание участилось, побелевшая кожа пошла пятнами, покрылась бисеринами пота и как будто усохла, черты лица заострились. Время от времени он дергался, корчился, бормотал странные слова. Веки его подрагивали, словно у человека, который видит дурной сон.
— Что с ним? — спросил Логен.
Ученик опустил взгляд на Байяза.
— Используя высокое искусство, ты заимствуешь силу с другой стороны и должен потом одолженное возместить. Риск очень велик, даже для мастера. Желание изменить мир усилием мысли… Какая самонадеянность. — Уголки его губ дрогнули в улыбке. — Если заимствуешь слишком часто, то рано или поздно касаешься нижнего мира, и тогда оставляешь там часть себя…
— Оставляешь часть себя? — эхом повторил Логен, глядя на подергивающегося старика.