Причесывая жирафу
Шрифт:
– Но ведь это пятнадцатый праздношатающийся! – воскликнул я. – Тот, которого не нашли.
– Замолчи, – сказал Беру. – Я поместил его здесь для того, чтобы мы имели покой.
– Как это – покой?
– Пока его не найдут, не будет представлений, соображаешь? Вот потому я и спрятал его. Но когда я вошел, чтобы побриться, месье захотел сделать мне неприятности! Я сказал: «Не надо, Лизаветта!» Я этой бестии дал на завтрак жареный бифштекс с луком. Мне противна неблагодарность…
Он нагнулся к хищнику и немного потрепал его.
– Ты видишь, Медор, когда хочешь сделать Беру неприятности, делаешь хуже
Тигр ворчал, но это было не от страха. Покоренный силой и авторитетом Толстяка, он сжался в комок.
Толстяк одним движением задвинул его под умывальник.
– Ну, усатый, устраивайся там. Мне нужно прихорошиться.
Я покинул этих двух друзей. Как сказал кто-то, Беру не перестает нас удивлять.
Чья-то тень обрисовалась на стеклянной двери. Тень вошла, трансформировалась в комиссара Ферна-Брасса. Вид у него был неприветливым и недовольным, он явно был недоволен жизнью. Он жевал кусочек дерева, а мелкие кусочки выплевывал на пол.
– Итак, коллега, – спросил я его, – есть свежие новости?
– Я хотел бы знать, что сказал вам маркиз! – заявил он, вытирая свой красивый нос итальянского флика.
– Он мне ничего не сказал.
– …?!
– Это восклицание мне кажется очень подходящим. Этот благородный парень самый настоящий пед.
– Похоже на то, что в ту ночь, когда их убили, Градос закончил вечер у него, а?
– Я тоже узнал об этом, потому и хотел расспросить маркиза. Но он мне показался чистым… как снег!
Ферна-Брасса сомневался.
– Вы многое от меня скрываете, – проскрежетал он.
Я хлопнул его по спине.
– Не делайте такой ошибки, друг. Ведь мы, в сущности, работаем на один дом. А есть новости относительно украденной картины?
Он покачал головой.
– Не я занимаюсь этим делом, у меня и без того слишком много забот.
Я немного помолчал, а потом последовал совету, данному мне моей интуицией.
– Почему бы и нет? Обшарьте цирк быстро и глубоко.
Он посмотрел на меня таким горячим взглядом, что я, должно быть, даже загорелся.
– Что это вы мне тут рассказываете?
– Прочешите все частым гребешком: фургоны, зверинец, клетки, ящики с сеном. Может быть, вы получите хороший сюрприз.
– Но мне нужен мандат на обыск! Сегодня воскресенье, и судья…
– Я уверен, что если вы отправитесь к Барнаби и попросите у него разрешение на обыск, объяснив ему, что таким образом он избегает неприятностей, если согласится, то он позволит вам действовать.
Ферна-Брасса молча смотрел на меня. Его взгляд смягчился. Он кончил тем, что слегка фыркнул и прошептал:
– Очень хорошо. Я надеюсь, ваш совет хорош.
Он вышел.
Почему я так сделал? Только Бог это знает. Вечно этот древний инстинкт, который толкает меня на действия прежде, чем я подумаю.
В ванной комнате Беру громко пел. Золотое сердце и шкура коровы. Душа архангела в теле трубочиста. Спасибо, Беру! Это было великолепно!
Вскоре он появился: прекрасен, как новобрачный, одет в желтую рубашку с фиолетовыми полосами и бутылочно-зеленый костюм.
– У меня не совсем бархатная кожа, – уверял он, проведя своей мужественной рукой по щеке, – так что девушкам надо будет остерегаться, тем более что мы находимся в стране, которой я не посвящал время. Я слышал, что
Мое мнение? Я не имел времени высказать его, так как к нам в сарай, как пуля, влетел месье Барнаби. Он был бледен, как баклажан, и его толстые губы дрожали от волнения.
– Что-то идет не так, патрон? – спросил я. – Или неисправность в коробке передач?
Он замолчал, так как из ванной комнаты послышалось мяуканье тигра.
– Что я слышу? – пробормотал он.
– Это я зевнул, – заявил Беру, старательно воспроизводя мяуканье тигра.
Он очень способен к иностранным языкам, этот Мастер. Рев слона, рычанье льва, песнь лебедя не являются для него загадками.
– Ну, я пойду немного принаряжусь, – решил он и быстро скрылся в ванной комнате.
Он исчез, и вновь послышался шум потасовки. Мой дорогой товарищ занимался укрощением нашего милого постояльца.
Но оставим тигра, чтобы вернуться к нашим братишкам, как говорила Жанна д'Арк.
Барнаби, этот демонстратор акробатов, казался здорово расстроенным.
– Укромное место, о котором ты мне говорил, где оно находится? небрежно спросил он.
– Это зависит, – прервал я его, – от того, большие ли предметы надо прятать.
– Большие.
– Но какой величины?
Он поднял руку на расстоянии одного метра и тридцати двух сантиметров от пола.
– Есть вещи такой высоты, – не смущаясь ответил он.
Но вещь такой величины не может быть картиной. В таком случае, что же это такое?
Действительно, в цирке Барнаби происходят странные вещи и сборище в нем тоже довольно-таки странное.
– Это твердое или мягкое?
– Твердое.
Можно сказать, игра в догадки. Я еще мог бы спросить его: не кладет ли оно яйца, не выкрашено ли в зеленый цвет, есть ли у него шерсть, говорит ли оно «мама», не колется ли, не поет ли, не моется ли, а если моется, то моется ли водой, есть ли у него ослиные уши, лазает ли оно по стенам, тяжелое ли оно, говорит ли по-английски, можно ли его разрезать ножницами, как оно пахнет, есть ли такое же у генерала де Голля, есть ли у него два таких же, есть ли у него три, может ли оно быть выше головы, видно ли это в темноте, мажет ли оно пальцы, носит ли оно бороду, летает ли, растет ли это в садах, есть ли на нем ручные часы, похоже ли оно на Франко, или же у него умный вид, мог ли написать его Пикассо, пользуются ли им вдовы, хранится ли это под целлофаном, имеет ли оно право на сидячее место, дорого ли оно стоит, производится ли это во Франции, боится ли оно сырости, находится ли это в свободной продаже во всех больших аптечных магазинах…
Да, я мог бы обо всем этом спросить, а также еще о многом другом, но решил воздержаться от этого.
– Я думаю, нам надо выйти из цирка, – сказал я. – Положите это в багажник вашей машины, дайте мне ключи и бумаги на нее и скажите, куда я должен все это отвезти.
Но, как говорил Ван Гог, он слушал не тем ухом.
– Ты шутишь! А если тебя обыщут?
– Меня не станут обыскивать.
– Почему же, скажи на милость.
– Потому что комиссар Ферна-Брасса был любовником моей сестры, и я табу в его глазах. Он сделал ей шесть маленьких детей, и он знает, что я могу испортить его карьеру, устроив скандал. Вот почему я могу позволить себе быть хитрым.