Приемы Холлистока
Шрифт:
— Хорошо, мистер. Это правильный выбор. У нас всегда очень вкусно, и не так дорого.
Вскоре Элизабет, оставив два комплекта ключей ушла, а Холлисток прошел в комнату, где скрылся Масси с чемоданами, и обнаружил того лежащим прямо в ботинках на кровати. Однако, он не обратил на это ни малейшего внимания, а только спросил:
— Ну как?
— Мне нравится, у вас всегда был прекрасный вкус. Немного напоминает Венецию, помните, мы тогда тоже снимали в одной гостинице целый этаж? Здание похоже, цвет такой же.
— Они и строились примерно в одно время, —
— А что тут раньше было? — спросил Масси, продолжая лежать.
— Раньше? — Генрих Холлисток задумался, — раньше здесь хибары торчали. Тот храм, который в начале улицы, тогда только построили, был самым большим зданием в округе, в него ездили со всего Лондона… ну, хватит валяться! Давай разбираться с вещами!
Он скинул ноги Масси с кровати. Тот встал, и начал распаковывать чемоданы. В них практически ничего не было, кроме больших старинных книг, трех странных черных костюмов, и ящика из красного дерева, из которого Холлисток достал два кинжала старинной работы и несколько золотых бокалов. Он осмотрел их, и снова убрал в ящик, который отнес в другую комнату, которую выбрал для себя. Первую комнату он оставил Масси. Потом туда же они перенесли книги, аккуратно поставив их в большой двухстворчатый шкаф. Чемоданы Масси Грин отнес в кладовую, а костюмы развесил в шкафу в третьей комнате, в которой Холлисток решил устроить нечто вроде комнаты отдыха для клиентов.
— Хозяйка приехала, — сказал Масси, который проверив кухню, уже сидел в большом кресле в гостиной перед большим деревянным телевизором.
— Да, я слышу. — ответил Холлисток, который проходил мимо него, неся в руках две подушки из кладовой. — Что говорит?
— Спросила у помощницы, как мы разместились. Очень довольная.
Холлисток кинул подушки на большой диван:
— Как тебе помощница? — спросил он, хитро улыбнувшись.
— Не знаю, — Масси достал сигарету, — не молодая конечно, но что-то в ней есть. А вам хозяйка понравилась?
— Это я ей понравился, — ответил Холлисток, ложась на диван и закурив сигару.
— Значит что-то будет! — засмеялся Масси.
— Будет. Но сначала давай подумаем, как начинать работу, а остальное никуда не денется.
— Ну, наверное, как всегда, — Масси посмотрел на хозяина, — первый или второй план.
Холлисток выпустил в потолок облако дыма:
— Да, но лучше на этот раз взять кое-что из одного, и кое-что из другого.
— Подать объявления во все газеты, журналы?
— Да. Также посмотри, какие радиостанции наиболее рейтинговые среди нашей паствы.
— Хорошо, босс. А что из активной части применить? Может, расклеить везде объявления?
Холлисток ненадолго задумался:
— Немного резковато для этого города, — наконец сказал он, — солидный человек и объявления на стенах. Давай лучше подкидывай везде визитки. Невзначай, как будто карточка просто потеряна. Возьми самые хорошие, золотистые.
Масси кивнул.
— Какой диплом указать в объявлениях?
— Кембриджа. И лицензию
— Все понятно, босс. Могу приступить к делу прямо сейчас. Или еще что-нибудь надо?
— Нет, пока достаточно. — Холлисток затушил сигару. — Отправляйся.
Грин встал со своего кресла, взял свою сумку, и вытащил оттуда пачку маленьких визитных карточек. Затем он прошел в комнату Холлистока, и взял из чемодана, который тот привез с собой, плотную пачку денег, после чего, распихав все по карманам, вышел из входной двери, спустился вниз, поймал такси и уехал. Холлисток полежал еще полчаса, затем резко встал, разделся, и прошел в душевую, где провел больше часа, с наслаждением принимая горячую пенную ванну. Потом оделся в шерстяной костюм, и спустился по лестнице на второй этаж. Он позвонил в дверь миссис Брэдли, которую ему открыла сама хозяйка.
— Добрый день, миссис.
— Здравствуйте, мистер Холлисток! — его визит явно обрадовал ее, — а я сама собиралась зайти к вам, спросить как вы устроились.
— Все отлично, миссис Брэдли, спасибо. Мы уже со всем разобрались, у нас не так и много вещей. Я пришел к вам договориться о питании, и готов оплатить его до конца текущего месяца, и сразу за следующий.
— Ах вот что! Проходите, пожалуйста, — она посторонилась, пропуская его пройти в помещение. — Проходите в гостиную, мистер Холлисток, я сейчас к вам вернусь.
Она ушла в соседнюю комнату, а он прошел в уже знакомую большую гостиную, и сел в кресло у стола. Брэдли вернулась с записной тетрадью, и раскрыв ее на нужной странице, предложила Холлистоку ознакомиться с записями. Это было небольшое меню, представляющее типично британские блюда. Он подчеркнул понравившиеся ему пункты. Утром: или яичница с беконом, или крупяная каша, или тосты с колбасой и сыром. Днем: бараний суп, гороховый суп, овощной суп. Вечером: тушеный картофель с мясом, жареная рыба, или рис с овощной подливой.
— Аделина, наша кухонная хозяйка, совершенно бесподобно готовит эти блюда. Конечно, в разных вариациях. Вы можете выбирать, что вам нравится, делая заказ за сутки. — улыбнулась Брэдли, — она может приготовить множество и других вкусных вещей, но обычно достаточно и этого.
— Я вполне удовлетворюсь вашим меню, миссис, — с ответной улыбкой сказал Холлисток. — пусть она делает мне то же, что и вам. В той же вариации.
— Хорошо, — она закрыла тетрадь, — так тому и быть.
Холлисток передал сто фунтов, и этот вопрос был закрыт.
— Выпьем чаю? — предложила она.
— С удовольствием.
Брэдли позвонила Элизабет, и заказала в кабинет чай с крекерами.
— Разрешите задать вам вопрос, миссис Брэдли, — Холлисток решил нарушить неловкое молчание, возникшее на время ожидания.
— Конечно.
— Чем вы еще занимаетесь, кроме как сдачей апартаментов, миссис Брэдли? Мне кажется, что у вас должно быть много интересов.
— Вы правы, — она встала и подошла к окну, — еще я веду курсы изобразительного искусства, и имею магазин-ателье женской одежды.