Пригоди Гекльберрі Фінна
Шрифт:
Я тихенько поклав на місце ту ложку, що була у мене в рукаві; вона перелічила й сказала:
– Бий тебе сила божа! Знову їх десять!
А сама стоїть сердита така й не знає, що діяти. Том сказав:
– Ні, тітонько, мені все ж не віриться, щоб їх було тут десять.
– Ти що ж, йолопе, не бачив, як я лічила?
– Та бачив, але...
– Гаразд, дивись, я полічу їх ще раз.
Я знову одну хапнув, і вийшло дев'ять, як перед тим. Це мало не довело її до сказу, вона тремтіла вся й лютувала, аж підскакувала. А проте лічила ті ложки, лічила і так заморочила собі голову, що й кошичка до ложок зарахувала; тричі виходило в неї, як треба, а тричі - ні. Ну, тут вона вже так розлютилася,
Ми повісили простирадло назад на мотузку, а натомість поцупили в тітки Селлі інше - з її шафи. Крадучи простирадла й повертаючи їх назад, ми протягом двох чи трьох днів довели тітку Селлі до того, що вона вже не знала, скільки ж у неї тих простирадел; врешті вона заявила, що й знати про те не хоче - начхати їй на те, скільки тих простирадел, і не бажає вона через такі дурниці занапащати своєї душі! Вона не перелічуватиме їх - ліпше померти.
Отак за допомогою теляти, пацюків та плутанини в рахуванні ми владнали справу з сорочкою, простирадлом та свічками, а щодо свічника, то вже якось воно буде, - викрутимось.
А от з пирогом була нам справжня морока. Ми з Томом крутилися, наче мухи в окропі. Місили його в лісі, там же й пекли; і вийшло непогано, хоча й не за один день; ми перевели аж три повні миски борошна, поки його спекли, геть пообпікали собі руки, і очі нам димом роз'їло; розумієте, нам головне було сама шкоринка, а вона ніяк не трималася і раз у раз провалювалася. Та зрештою ми таки добрали способу: треба покласти драбину в пиріг, а тоді й запекти її. Отож наступної ночі подалися ми до Джіма і разом із ним подерли простирадло на вузенькі стяжки й зсукали їх разом, і ще задовго до світанку ви йшла у нас добряча мотузка, на якій легко можна й людину повісити. Ми уявили собі, ніби робили її дев'ять місяців.
А перед обідом ми віднесли мотузку до лісу, але виявилося, що вона завелика і в пирозі не вміщається. З одного простирадла вийшло б мотузки на сорок пирогів, якби її стільки було потрібно; вистачило б і на юшку, і на ковбаси, і на що хочеш. Цілий обід можна було б приготувати.
Та стільки мотузки нам не треба було. Нам аби на один пиріг, а решту ми викинули геть. У мисці ми не пекли нічого, бо боялися, що вона розтопиться на вогні. Проте в дядька Сайласа була чудова мідна грілка з довгою дерев'яною ручкою; він дуже з нею носився, тому що якийсь шляхетний предок привіз її аж із Англії, прибувши сюди разом із Вільгельмом Завойовником на кораблі «Мейфлауер». Грілка зберігалася на горищі серез різного мотлоху й інших цінних речей; і не тому, що вони дорого коштували - їм гріш ціна, - а тому, що то були пам'ятки. Ну, ми ту грілку тишком-нишком і свиснули й віднесли до лісу. Щоправда, перші пироги в ній горіли, зате останній вдався на славу. Ми вимастили грілку зсередини тістом, поставили її на жар, поклали туди мотузку, поверх неї - другий шар тіста, а зверху - покришку та обклали посудину жаром; ручка була довга, і ми стояли кроків за п'ять від вогню: і зручно, і не жарко. За п'ятнадцять хвилин випікся такий пиріг, що любо глянути. Але ж тому, кому захотілося
Нат не насмілився глянути, як ми той зачарований пиріг у Джімову миску вкладали; під пиріг ми підсунули ще й три олов'яні тарілки, і Джім одержав усе що треба, а коли зостався на самоті, розламав пирога й заховав мотузяну драбину у свій солом'яник, а потім нашкрябав якісь кривульки на тарілці й викинув її з вікна.
Розділ XXXVIII
Ну, й марудна ж то справа ті пера майструвати, а пилку - й поготів! А Джімові здавалося, що найважче - це той напис, що його в'язень мусить вишкрябати на мурі. Але нічого не вдієш - мусить. Том запевняв, що без того ніяк не можна обійтися. Не було ще жодного випадку, щоб державний злочинець не залишав на мурі напису та свого герба.
– Згадаймо хоча б леді Джейн Грей, - сказав він, згадаймо Гілфорда Дадлі; згадаймо старого Нортумберленда! Що й казати, Геку, виконати все те нелегко, та нікуди не дінешся! Невже ти гадаєш, що без цього можна обійтися? Джім мусить видряпати і напис, і герб. Всі так роблять.
А Джім на те:
– Ой містере Томе, та в мене ж того герба і в заводі не було!.. Нічогісінько я не маю, окрім цієї старої сорочки, а на ній я мушу писати щоденника, самі ж загадали!
– Який-бо ти, Джіме! Ну, нічого ти не второпав! Герб - то зовсім інше.
– А все ж, - втрутився я , - Джім каже правду, що герба він не має, бо ж таки не має.
– Я й сам знаю, що не має, - відрубав Том, - але матиме герба ще перед утечею. І тікатиме він з в'язниці, додержуючи всіх приписів, як то здавна ведеться, щоб честі своєї не заплямувати.
Ми з Джімом почали гострити пера на цеглині: Джім майстрував своє з міді, а я - з олов'яної ложки. Тим часом Том вимудровував герб для Джіма. Нарешті він сказав, що придумав кілька прегарних гербів, але не знає, якого вибрати; а втім, є один такий, на якому, мабуть, можна було б зупинитися.
– На щиті буде золота стяга; праворуч унизу - косий червоний хрест і пов'язка, під ними лежить собака, як основний символ; а під лапами зображено ланцюга - на знак рабства; в горішній зубчастій частині - зелений шеврон та три ввігнуті лінії на блакитному тлі, а в нижній частині, між хрестом та нижнім краєм, - зубчаста пов'язка; зверху - втеклий негр, черню, із клунком за плечима, в чорній смузі з лівого боку. Щит підтримуватимуть дві червоні підставки - це ми з тобою; девіз «Maggiore fretta, minore atto». Це я з книжки взяв, означає: «Скорий поспіх - людям посміх».
– Ну, це-то до діла, - кажу, - а решта що має означати?
– Нам тепер ніколи про те розводитись, - відповів він, - нам треба поспішати та мерщій забиратися звідси.
– Ну, добре, - кажу я, - але хоч щось із того поясни. Що означає «пов'язка»?
– Пов'язка... пов'язка... це... ну... Та не треба тобі того знати. А йому я покажу, як це робиться, коли треба буде.
– Пусте, Томе, - кажу.
– Я думаю, ти міг би все ж сказати людині. А що то за «чорна смуга з лівого боку»?
– Я й сам не знаю. Але Джім повинен обов'язково її мати. В усіх вельмож вона є.
Ото він завжди так викручується. Коли йому чомусь не хочеться щось пояснити, він неодмінно добере способу, як виплутатися. Хоч і тиждень добивайся, нічого не пояснить.
Покінчив він справу з гербом, а тоді взявся до решти - почав складати скорботний напис, що його Джім мав вишкрябати на стіні, бо всі так роблять. Том придумав багато всяких написів, написав їх на клаптику паперу й зачитав нам:
«1. Тут розбилося серце в'язня.