Приключения Оги Марча
Шрифт:
Я посидел у нее подольше, чувствуя, что ей это нужно, а когда поднялся, шумно отодвинув стул, она спросила:
– Уходишь? Куда ты идешь?
Так она завуалированно интересовалась, где я был, когда продавали квартиру. На это я ответить не мог.
– Я снимаю комнату на Саут-стрит, ты знаешь.
– Ты работаешь? У тебя есть работа?
– У меня всегда что-то есть. Разве тебе не известно? Не волнуйся, все идет хорошо.
Отвечая, я боялся, не изменится ли выражение ее лица, хотя это было невозможно, и чувствовал, что мое лицо выдает меня, словно ключ, выточенный и отшлифованный для какого-то бесчестного, безнравственного дела.
–
Я направился к Эйнхорну, а значит, и на бульвар, где деревья в
135
Согласно Пятикнижию, Бог повелел евреям заколоть ягнят и их кровью отметить дверные косяки, в результате чего евреи были спасены.
– Ты только взгляни, - воскликнул он, - кто сегодня пришел в shul [136] !
Оба улыбались до ушей, чистые, прекрасно одетые, в великолепном расположении духа.
– Догадайся, что случилось?
– сказал Коблин.
– Что?
– Он не знает?
– удивился Пятижильный.
– Ничего я не знаю. Меня не было в городе, я только что вернулся.
– Пятижильный женится, - сообщил Коблин.
– Нако- нец-то. На красавице. Видел бы ты, какое кольцо он ей дарит. Теперь со шлюхами покончено, так? А кое-кто хотел бы быть на ее месте.
136
Синагогу (идиш).
– Правда?
– Так что помоги мне в главном, - сказал Пятижильный.
– Приглашаю тебя, мой мальчик, на свадьбу - в субботу через неделю в клуб «Лайонз холл» на Норт-авеню в четыре часа. Приходи с девушкой. Не хочу, чтобы ты затаил на меня зло.
– С какой стати?
– Вот и не надо. Мы ведь двоюродные братья, и я буду рад тебя видеть.
– Всего тебе хорошего!
– произнес я, радуясь, что в сумерках не слишком заметно, как я выгляжу.
Коблин тянул меня за руку - хотел, чтобы я пошел с ними на седер [137] .
137
Седер - ритуальный иудейский ужин, устраиваемый на Пасху.
– Пошли. Ну пошли же.
Разве я мог пойти, если от меня разило тюрьмой? И еще не отошел от своих невзгод? И не нашел Саймона?
– Нет, спасибо, в другой раз, - сказал я, пятясь.
– Но почему?
– Оставь его - у него свидание. У тебя свидание?
– Мне действительно нужно кое с кем увидеться.
– У него сейчас самое время - гормоны гуляют. Приводи свою малышку на свадьбу.
Кузен Хайман по-прежнему улыбался, но, подумав, возможно, о своей дочери, больше ко мне не приставал и замолк.
У дверей Эйнхорна я наткнулся на Бавацки - он спускался, чтобы заменить пробку: Тилли пережгла ее, когда пользовалась щипцами. Наверху одна женщина подвернула ногу, другая тоже двигалась медленно из-за тучности - неуверенно ковыляла, держа в руке свечу, и тем самым еще раз напомнила мне о ночи Исхода. Но здесь не устраивали ни ужина, ни какой другой церемонии. Эйнхорн отмечал только один священный день - Йом-кипур [138] , и то лишь по настоянию Карас-Холлоуэя, кузена жены.
138
Йом-кипур - праздник в иудейском религиозном календаре. Падает на 10-й день после еврейского Нового года (сентябрь - октябрь), отмечается покаяниями в грехах, воздержанием от еды и т.д.
– Что случилось с этим горьким пьяницей Бавацки?
– Не смог добраться до блока с предохранителями - погреб заперт - и пошел за ключом к жене сторожа, - сказала Милдред.
– Если у них есть пиво, нам придется ложиться в темноте.
Неожиданно Тилли Эйнхорн, со свечкой на блюдце, увидела меня в мерцании пламени.
– Посмотрите, здесь Оги, - вырвалось у нее.
– Оги? Где?
– Эйнхорн искал меня взглядом среди неровного света.
– Оги, где ты? Я хочу тебя видеть.
Я вышел из тени и сел рядом с ним; он сменил положение, чтобы пожать мне руку.
– Тилли, пойди на кухню и приготовь кофе. И ты, Милд- ред.
– Он отослал их обеих в темную кухню.
– И вытащи щипцы из розетки. Дамские электрические штучки сведут меня с ума.
– Уже вытащила, - торопливо ответила Милдред усталым голосом.
Во всем покорная, она закрыла дверь, и я остался с Эйн- хорном наедине. Вечернее судебное разбирательство. Мне кажется, он немного играл, демонстрируя строгое отношение ко мне. Рукопожатие было, по сути, формальным - он хотел, чтобы я ощутил глубину его холодности. И свечи уже не казались веселыми огоньками - такие втыкают ночью в каравай хлеба и пускают его по темному индейскому озеру, чтобы тот указал место, где на дне лежит утопленник. Он нагнулся, чтобы взять сигарету, и его седеющие волосы почти коснулись письменного стола - все как обычно: борьба с собой, подтягивание рук за рукава; так муравьи перетаскивают мух. Наконец он затянулся и был готов к разговору. Я решил, что не позволю отчитывать себя как десятилетнего мальчика за наши дела с Джо Горманом - о них он явно знал. Мне нужно было поговорить с ним о Саймоне. Но, похоже, он не собирался читать мне мораль. Должно быть, я слишком плохо выглядел - изможденный, подавленный, доведенный до крайности, злой. Когда мы виделись в последний раз, на мне был «эванстонский жирок» - я приходил посоветоваться насчет усыновления.
– Похоже, дела твои идут не слишком хорошо.
– Да.
– Гормана схватили. Как тебе удалось выпутаться?
– Просто повезло.
– Просто? В краденой машине - даже номера не сменили! Безмозглые тупицы! Его привезли сюда. В «Тайме» была фотография. Хочешь посмотреть?
Я не хотел - знал, что увижу: Гормана, зажатого с двух сторон могучими копами; наверное, он постарался, насколько позволяли связанные руки, надвинуть пониже шляпу, чтобы скрыть от домашних свое избитое лицо. Все так делают.
– Почему ты так долго возвращался?
– спросил Эйнхорн.
– Я бродяжничал, и мне не очень везло.
– Но почему ты бродяжничал? Твой брат сказал мне, что послал тебе деньги в Буффало.
– Он что, приходил к вам?
– нахмурился я.
– Вы хотите сказать, он пытался занять у вас денег?
– Я дал деньги. И еще одну ссуду.
– Какую ссуду? Я ничего не получил.
– Плохо. Моя глупость. Нужно было послать самому.
– Эйнхорн проболтался, в его умных глазах промелькнуло удивление.
– Он провел меня - да, провел. Ему не следовало так поступать с тобой. Тем более что определенную сумму я ссудил ему лично, а деньги, полагающиеся тебе, дал дополнительно. Может, он нуждался, но все равно это уж слишком.