Приключения осинового кола, или Буратино на Службе Святой Инквизиции
Шрифт:
Лиса Алиса, разумеется, не была обычной лисой. Нет, ну не то чтобы это сразу бросалось в глаза. На свете, конечно же, очень много лис, которые передвигаются на двух ногах и разговаривают на человечьем, хоть и малопонятном (режиссер фильма — Мэл Гибсон, вы не забыли?) языке. Однако, у нашей лисы на большом пальце левой ноги болталась бирка с надписью:
Алиса Фройндляйх, Большой Анатомический Театр (запасники)
Необычно, не правда ли? Еще более странным был ее спутник — Кот, писатель-постмодернист.
— Мне показалось, или нам
— Достаточно странно, нам уже три дня не попадается ни одной поганки или мухомора — с чего бы это вдруг у меня случился такой многозначительный трансцендентальный опыт? — добавил Кот с нотками озабоченности в голосе. — Скажи, Алиса, какой предмет обыденного мира дает столь странную проекцию в астральном плане?
— Осиновое бревно в шортиках и полосатом колпаке, — ответила Алиса, — думаю, дело в том, что метафизическая сущность самодвижущегося говорящего бревна инвариантна относительно вербально-семантических трансформаций. Именно поэтому и ты, и я видим одно и то же. Точнее, видим мы наверняка нечто абсолютно разное, но находим для его описания одни и те же слова, подразумевая под ними совершенно различные вещи. Скажи, у твоего бревна колпак в красно-белую полоску?
— В бело-красную.
— Вот видишь, различия, хоть и несущественные, все же имеются. Скажи, а твое бревно при ходьбе тоже издает… ээээ… звяканье, нехарактерное для акустических эманаций обычного дерева?
— По-моему, у бревна есть бабло, — Кот решительно подвел черту под метафизическим диспутом. — Это значит, что при удачном стечении обстоятельств я снова смогу пересесть с мухоморов на оксибутират.
— А я буду щеголять в новой нарядной шубке! — воскликнула Алиса и радостно захлопала в ладоши.
— Ну да, конечно, — процедил сквозь зубы Кот. — Если летом не забудешь полинять, то к осени — всенепременнейше!
— Как тебя зовут, о, добрый юноша? — пропела Лиса Алиса, когда нечеткие контуры астральной проекции древесно-стружечного феномена наконец-то воплотились во вполне осязаемое полено с руками, ногами и головой в полуметре от бродячих философов.
— Буратино, — ответил тот. — Вы случаем не гарибальдийцы? — добавил он озабоченно, подумав, что за ним, возможно, могут охотиться, желая отомстить, последователи погибшего революционера.
— Нет, мы альбигойцы, — успокоил его Кот. — Мы верим в изначальную добропорядочность всех живых существ, которые, по нашим представлениям, не склонны к корысти и стяжательству, а потому просто мечтают поделиться с нами по-братски всем своим имуществом. Если же кто-то, к несчастью, еще не проникся этим великим учением, мы перегрызаем ему горло, дабы в следующей инкарнации его душа возвысилась до нужных морально-этических
— И в данный момент, — перебила его Лиса, — мы идем на Кладбище Дураков, где, по слухам, на могиле Мавродия, Короля Идиотов, происходят выдающиеся вещи: если зарыть в землю один золотой — на следующее утро их будет уже два. Если же быть мудрым и подождать еще сутки — то золотых станет уже четыре, через неделю, как нетрудно подсчитать, их будет уже сто двадцать восемь, а через месяц — что-то около миллиарда. Главное — не сидеть дольше тридцати двух дней, а то у могилы случается переполнение и счет обнуляется.
— Я - ученый-постмодернист, и привык доверять цифрам, — загнусавил Кот. — Представь, Бутиратино…
— Буратино, — механически поправил тот, восторженно ловя каждое слово Кота-постмодерниста.
— Ах, да. Прости, Барбитурино. Так представляешь ли ты, сколько добра можно сделать, обладая такими деньгами?
— Пожалуй, я смог бы купить Папе Карло новые сапоги, — задумчиво выдавил из себя Буратино. Лиса Алиса зашлась противным сухим кашлем.
— У меня появилась замечательная идея, — прошептала Алиса на ухо Коту. — Мой план таков: мы зарываем тебя в землю, на два метра вглубь под могильной плитой короля Мавродия. Буратино закапывает на небольшой глубине свои деньги. Ночью, когда он уснет, ты подкапываешься к ним снизу и забираешь их, а потом я раскапываю тебя сверху и мы быстро линяем.
— Зачем так сложно? — удивился Кот.
— Потому что простые планы всегда в реальности оказываются гораздо сложнее, чем предполагалось, и наоборот, — терпеливо объяснила Лиса. — Кроме того, тебе, как писателю-постмодернисту, будет крайне полезен опыт терминального состояния между жизнью и смертью. Танатология в чистом виде. Все остальные коты-постмодернисты лопнут от зависти!
— Да, ты меня убедила, — согласился Кот.
Буратино, хоть и был насквозь деревянным, оказался существом более предусмотрительным, чем того хотелось бродячим альбигойцам. Он рискнул зарыть в землю всего один золотой.
— А чего это он такой… нежелтый? — подозрительно поинтересовалась Алиса.
— Потому что на него никто не ссал, — заученно ответил Буратино, — и к тому же, это оптический эффект лунного освещения.
Он утрамбовал ямку и уселся на ней — абсолютно неподвижно, как и подобает маленькому деревянному киборгу. К пяти часам утра Лиса Алиса с ужасом поняла, что малолетний мерзавец не спит. Вообще. Никогда.
— Я отлучусь ненадолго, — пробормотала она и побежала в ближайший к кладбищу Опорный Пункт Охраны Порядка.
— Ах, синьор сержант! — громко запричитала Лиса, ломая руки перед начальником стражи.
— Там, на кладбище, происходят ужасные вещи! Маленький деревянный извращенец-некрозоофил готовится вскрыть свежую могилу и изнасиловать одного весьма уважаемого мертвого кота! Вы должны немедленно воспрепятствовать этому!
— Я должен убедиться, что в нашем законодательстве есть подходящая статья, — подумав, сказал сержант, и принялся листать уголовный кодекс. Он листал его очень долго, хмурился, чесал затылок, и, наконец, изрек: