Приключения озорного мышонка
Шрифт:
– Неужто он помер? – ужаснулся Балико.
Старикашка от души рассмеялся:
– С чего бы ему помирать? Руфину всего лишь триста лет стукнуло. В его молодые годы о смерти не думают.
– Не знаете, где нам его найти? Поговорить с ним позарез надо, – протарахтел Балико.
– Эк вам приспичило, молодой человек, аж лицом побелели. Любовный напиток иль еще какое приворотное зелье и я могу предложить. Заходите, не стесняйтесь!
– Нам бы шкатулочку с волшебным обзором, а такие вроде бы только у почтенного Руфина в продаже имеются.
Горбатый лавочник лукаво подмигнул:
– В шкатулку заглянуть
– Премного благодарен, – нетерпеливо прервал его излияния Балико, – но у меня вовсе не любовные дела на уме.
– Пойдем отсюда, Балико, – потянул его за рукав Роланд. – Можно попытать счастья завтра.
– Не стоит вам утруждать себя, – проговорил им вдогонку старикашка. – Руфин Нафталин у себя в мастерской трудится, а сюда заявляется лишь по вызову.
– Как его можно вызвать? – встрепенулся Балико.
– Запросто, – хихикнул старикашка. – Через меня.
– Тогда вы уж не откажите в нашей нижайшей просьбе и передайте мастеру Руфину, чтоб он сюда пожаловал, – умильным тоном произнес Балико.
– Нет! – отрезал старый лавочник.
– Но почему же? – обомлели приятели.
– Вызов в два золотых обходится.
Мыши переглянулись. Так дело не пойдет. У них на всех и одной-то монеты не наберется, а этому, видишь ли, две подавай.
– Ладно, – согласился вдруг Балико к величайшему удивлению своих спутников. – Только ведь с какой стати я должен вам верить? Пригласите мастера Руфина, а как только он сюда пожалует, вы получите свои два золотых.
Старикашка подумал, подумал и выдвинул встречное предложение:
– Один золотой сейчас, второй – когда Руфин заявится.
– Как хотите, – пожал плечами Балико. – Мне, собственно говоря, не к спеху, – он развернулся и пошел прочь.
– Молодой человек, куда же вы? – припустился старикашка вдогонку. – Будь по-вашему: сперва вызову Руфина, а потом вы расплатитесь. Цените мою отзывчивость!
Балико вопросительно поднял брови, а старик-полевка продолжил:
– Заходите вечерком, часам к шести. До тех пор я извещу Руфина.
Балико кивнул и сделал приятелям знак уходить. Милан Пузан и Роланд молча последовали за ним. Лишь вынырнув из лабиринта тесных улочек, проулков-закоулков, Роланд дал себе волю:
– Ты что, спятил? Откуда взять эти два золотых? А ведь еще не известно, сколько запросит пронафталиненный маг-волшебник и чем с ним расплачиваться!
– До шести вечера еще вагон времени, – усмехнулся Балико, – что-нибудь придумаю.
– Рассуждаешь в точности как твой закадычный дружок Руми! Придумает он, видите ли. Клад с сокровищами откопаешь? Банк ограбишь? Королевскую казну захватишь? Впрочем, совсем неплохая идея.
– Притормози, Роланд! – разозлился Балико.
Не избежать бы приятелям основательной ссоры, если бы в самый разгар перебранки не разверзлись небеса. Небо вмиг заволокло черными тучами, и не успели мыши опомниться, дождь полил как из ведра. В тесных базарных лавочках не укроешься, и покорители морских стихий ударились в бегство. Лишь бы поскорее попасть на «Розу
Глава четырнадцатая
Одноглазый Морти
Пираты в считаные часы управились с переноской грузов, выполнив все указания Бубнового Валета. Первым делом отвели на торговое судно пленников, слепо моргающих глазами на ярком солнечном свету. Каждому сунули краюшку хлеба и кружку воды, после чего заперли сусликов в дальнем отсеке трюма. Чичо успел малость оправиться и – хоть и бледный, на подкашивающихся ногах – шел сам, поддерживаемый с обеих сторон стариком Премудрым и верным другом Дини. Надежно заперев пленников, пираты завалили вход в отсек ящиками и сундуками с награбленным добром, так что дверцу невозможно было углядеть и изнутри не проникало ни звука. Зови на помощь, кричи – не кричи, никто не услышит.
После этого пираты переоделись, сменив испачканные черные рубахи и красные жилеты на полосатые матросские тельняшки. Капитан взамен своей сиреневой бархатной куртки напялил кафтан зеленого сукна. Бубновый Валет даже вытащил из уха блестящее золотое кольцо-серьгу и строго-настрого наказал команде не сквернословить и не сыпать проклятиями до той самой минуты, пока все они не ступят на борт «Охотника за золотом». Когда все приготовления были закончены, подняли якорь, и «Кальмар» взял курс на Пелеград.
Догадка Руми оказалась правильной: «Охотника за золотом» пираты оставили в укромной бухте, расположенной в непосредственной близости от логова дракона, так что ни один, даже самый дерзкий пограничный патруль не рискнул бы туда сунуться. О существовании этого потайного места не подозревал никто, кроме горстки пиратов, которые сейчас красовались на палубе «Кальмара» все в чистых, отглаженных рубашках. «Кальмар» был тяжелее и неповоротливее, чем проворный «Охотник», незаменимый при нападении и бегстве. Но пираты чувствовали себя на его борту как дома, видно было, что они успели привыкнуть к более широким парусам и толстым вантам торгового судна. Снялись с якоря под покровом ночной темноты, рассчитывая к вечеру следующего дня сбыть на базаре большую часть товара. Сусликов же с наступлением темноты, чтобы стража не заметила, предполагалось доставить к перекупщику и выручить за них немалые деньги. А уже затем этот перекупщик продаст их в рабство и отправит в дальние страны, в Лучезарные края.
Вскоре после полудня показались берега Пелеграда, и через час-другой «Кальмар» уже пришвартовывался в порту у причала. На палубу тотчас хлынули пограничные патрули и королевские стражники, чтобы проверить, всё ли в порядке. Конечно же, осмотрели трюм, однако никому и в голову не пришло, что за горой сундуков и ящиков таится дверца в камеру заключенных. Предводитель пиратов был на короткой ноге со всеми базарными торговцами, поэтому бандитам удалось очень быстро – и с немалой выгодой – продать награбленные товары: чай, кофе и то, что залежалось из прошлой добычи – бархат, шелка, фарфор и сушеные фрукты.