Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:
– Приветствую вас, ваша милость! Пергамент мне передал Хуан де Мендона, - начала, было, Изабелла по – арабски.
Женщина знаком остановила ее. Девочка в какой-то тонкой белой одежде, не похожей на восточную, принесла поднос с зеленым чаем и финиками. Женщина пригласила гостью освежиться. Изабелла с жадностью пригубила чай, игнорируя финики, хотя знала, что нельзя быть столь непочтительной. Ей следовало надкусить их и выразить восхищение вкусом, но жажда пересиливала.
Сзади раздался стон. Это Джулия без сил легла
Вошедший мужчина с рыжими волосами, убранными назад, с узкой повязкой на высоком лбу, прошел мимо них к голубоглазой женщине и сел рядом.
– Назовитесь! – попросил он по-французски. Голос его был мелодичен, но силен, будто он все жизнь привык отдавать указания.
Радостная Изабелла вскрикнула:
– Мы направляемся на побережье, чтоб отплыть на родину, во Францию! Помогите нам, прошу вас. Мой друг лекарь Хуан де Мендон говорил мне, что вы можете помочь и предоставить нам хоть час передышки, чтобы напиться воды.
Женщина сказала что-то красиво и протяжно.
– Наш друг де Мендона пишет нам, что вы беглецы, - сказал мужчина почтительно, побежав пергамент глазами.
– Но мы не хотим никому причинять вред!
– вскричала Изабелла. – Нам бы только добраться до моря!
Женщина заговорила.
– Я - царица амазиров, вольных человеческих племен!
– переводил ее слова мужчина очень правильно. Только путал иногда ударения. – Для нас свобода священна! Мы дадим вам возможность быть свободными. У нас вы найдете все, что нужно. Вы можете подождать, пока наш караван не отправиться к побережью. Мы проводим вас по нашей пустыне.
– Но мы торопимся!
– Хотите ли вы оставить кого–то из вас здесь?
– О чем вы, ваше величество!?
– Один человек из вас серьезно болен. Он в бреду.
– Кто же? Виконт де Сент – Левье!?
– Высокий мужчина со следами ранений. Остальные тоже были недавно ранены, но ты помогла им. Помогла?
– Да!
– А ему? Почему ему не стала?
– Но он отказался от моей помощи!
– Ты не стала, потому что была обижена! Да?
– Да, - не посмела солгать Изабелла.
– Ты хотела его наказать за пренебрежение твоей помощью? Да?
– Да.
Царица достаточно долго молча смотрела на нее.
– Я действительно должна была настоять и помочь ему, - виновато прошептала Изабелла.
– А еще я забыла снять с себя золотые украшения.
Молодая царица понимающе улыбнулась. Казалось, она давно уже знает Изабеллу и относится к ней по-дружески.
– Никто не является к нам в золоте, зная, что мы считаем золото низменным металлом. Но ты забыла, что золото свилось у тебя на запястьях и на шее.
– Я все это время думала совсем о другом!
– Раз ты забыла, что на
– Я хочу попросить вас об услуге, - прошептала Изабелла, оглянувшись на Жули. – Там, на жаре, остались наши спутники. Им очень плохо. Они очень устали. Позвольте им отдохнуть и напиться воды!
– Я вовсе не держу их на солнце, - сказала царица ласково. На мгновенье она стала походить на легкомысленную
французскую даму.
– Все они, кроме твоего возлюбленного, уже пьют и едят вволю.
– Моего возлюбленного?
– Военачальник, красивый, статный, умный, остался ждать тебя у входа. Но ответь еще на вопросы - почему твоя подруга лежит на полу? Она здорова?!
– Она винит себя в том, что попала в гарем в Эль-Кларе-Эль - Кебере. Она ревнует своего мужа. В рабстве он служил очень красивой молодой женщине.
– Изабелла!
– вскричала Джулия, вдруг приходя в себя. – Что ты говоришь такое!? О чем ты?
Но царица продолжала расспросы, и Изабелла не ответила Джулии.
– Что же с твоим возлюбленным, который ожидает тебя у входа? Как случилось, что он сейчас почти здоров?
– Вы разве видели его раны?
– Мне и нашим женщинам не нужно и видеть. Но мы очень внимательные! Он не очень живо двигается, хотя, похоже,
чрезвычайно ловок.
– Это бальзамы моего друга дона Эуана де Мендона помогли!
Царица улыбнулась.
– Идите отдыхать! – милостиво сказала она.
– Мы встретимся на вечерних танцах, когда день будет прожит и можно будет радоваться. Ничего не бойся - ты была со мной честна. Тебе уже отведен фелидж - шатер из козьей шерсти. Идите, подруги мои!
Но Изабелла, пристыженная царицей, не могла просто так пойти отдыхать. Она решила посмотреть, что с “ее” больными. Джулия хотела было расспросить ее кое о чем, но, увидев у хижины встревоженных де Силлек и де Арамисец, прикусила язычок. Но взгляд ее стал остр, когда де Арамисец обнял ее за талию и увел в сторону шатров.
– Слава богу!
– вскричал де Силлек, когда Изабелла вышла.
– Я поражен, дорогая моя, как это вы столь легко беседуете с самыми воинственными воинами на берберийском побережье.
– Я хочу увидеть виконта де Сент-Левье. Они мне сказали, что он при смерти!
– Он упал с седла, едва только вы скрылись в хижине! Де Порто едва успел подхватить его на руки! Но сперва вы придете в себя! Я не хотел бы вас пугать, но вы, дорогая, в ужасном состоянии.
– Я некрасива?
– Черт подери! Я так не сказал. Вы - прекрасны! Но я требую, чтоб вы подчинялись мне так же, как все остальные в моем отряде – вы должны умыться, переодеться и поесть. А потом вы можете в моем сопровождении проверить, все ли устроились удобно! И прошу обратить внимание - в моем сопровождении! Я не отпущу более вас одну никуда! Вы слышите?!