Приключения во времена Людовика XIII продолжаются (II книга)
Шрифт:
Он оделся, застегнул рубашку, натянул ботфорты. Он ничего не заметил, но хотел успокоить жену. Он не был из тех недальновидных людей, кто не придает значение женским видениям.
– Арман, не уходите!
– Вцепилась в него Изабелла.
– Я боюсь.
– Спокойней, милая, нам ничего не грозит. Я неплохо владею оружием. За перегородкой спят наши друзья. Сейчас мы все узнаем!
Де Силлек с кинжалом в руке и подошел к дверям и отпер их. Коридор был пуст. Но де Силлек услышал еще что- то - топот сапог по палубе.
– Что там, Арман?-
– Кто-то из матросов развлекается подглядыванием, только и всего.
Изабелла покраснела от мысли, что ее видели трепетавшей в мужских объятиях. Де Силлек медленно закрыл дверь.
– Какая гадость!- воскликнула Изабелла.
– Чтобы вас успокоить, попробуем узнать, что нужно этому человеку. Оставайтесь на месте. Я встану тут, за дверью.
– Я только оденусь. Ужасно, когда тебя видят посторонние в одной только сорочке.
Они ждали недолго. Осторожные шаги вновь приблизились. Выждав мгновение, де Силлек резко распахнул дверь и в тот же миг раздался жалобный крик. Де Силлек держал за ухо Луи. Мальчик выворачивался.
– Луи!- еле смогла прошептать потрясенная Изабелла.
– Как ты смел!?
Мальчишка перестал вырываться и опустил голову.
– Настоящий мужчина никогда - вы слышите?- никогда так не поступает,- тихо и потому очень значительно произнес де Силлек, обращаясь к мальчику.- Идите. Завтра напомните мне, чтоб я наказал вас.
У Луи пылали щеки. Ни сказав, ни слова в свое оправдание, мальчик убежал.
– Как вы его накажите?
– спросила Изабелла.
– Так же, как наказал бы Антуана - побеседую с ним и отправляю обратно во Францию.
– Вы добры. Мальчик жаждет приключений.
– Но в жизни - приключения – не все. Нужно кое- что другое.
– Что же?- с улыбкой спросила Изабелла.
– Верность, благородство, достоинство, друзья и любовь. Любовь, ради которой готов жертвовать всем.
Они вновь крепко обнялись.
Де Силлек пылко целовал волосы лучшей из женщин, которая была выше бед, улыбалась ему в несчастьях, которая шла рядом с ним на его пути, не жалуясь, взваливая на себя самую тяжелую ношу.
Через несколько дней относительно спокойного пути Изабелла и Джулия стояли на палубе и смотрели на выступающую из тумана серую землю.
Портсмут выглядел мрачным и серым. Снег лежал на его крышах и пристани, превращаясь в грязь под ногами матросов, слуг, горожан. Крупные снежинки летели с низкого неба и таяли, едва коснувшись черной спокойной воды залива.
– Ну и погода, - бормотала Изабелла, пряча руки под накидку. – Хорошо, что я тепло одета.
Предпочитая уют, она одела под верхнюю бархатную юбку шерстяную и теплые чулки. Жакет и теплая муфта дополняли ее костюм. Голову она кутала в теплый капор. Джулия, путешествуя в мужском костюме, приоделась проще – штаны, обычный камзол и шерстяной, теплый плащ. Руки ее согревали черные перчатки с раструбами, подбитые кожей теленка.
– Англия есть Англия, - отозвалась
========== Глава 23 В которой снова появляется дон Себастьян ==========
Кругом, куда ни бросишь взгляд, лежало белое полотно. Лошади медленно ступали по узкой запорошенной тропе, над которой высокие ели протягивали пушистые ветки. Изабелла задела рукавом теплого камзола ветку, и ей за шиворот посыпалась снежная крупа. Снежинки долго парили в неподвижном морозном воздухе, прежде чем опуститься на блестевший снег.
Иногда лошадь Изабеллы оступалась, по колено зарываясь в снег. Изабелла вновь и вновь заставляла ее выйти на тропу и испытывала огромное желание соскочить с седла и пробежаться по девственной снежной белизне, кое-где исчерченной многочисленными следами птиц. Но взглянув на замерзших недовольных друзей, она со вздохом следовала дальше.
– Я настаиваю выжать из лошадей все!
– донесся до Изабеллы голос де Батц. – Я уверен, чем быстрее мы доедем до нужного нам места, тем лучше.
– Мы и так будем там через два часа, – возразил де Силлек.
– Посмотрите, солнце скрылось в тумане. Мне это не нравиться.
– Думаете, нас ждет буря?
– Де Силлек, вам решать. Но мне эта бессолнечность не нравится, только и всего…
Изабелла отряхнула перчатки от снега. Мужчины никогда не видят окружающей их красоты.
Но небо действительно затягивала нежно-серая дымка, что могло означать и непогоду, и резкую оттепель. Погода в этот год удивляла даже старожилов: несколько дней назад все здесь таяло, а сейчас стоял непривычный для этой местности легкий морозец.
Де Порто, которому не страшны были ни снег, ни жара, если он был сыт и доволен, сладко задремал в седле. Проснулся он только тогда, когда его лошадь начала осторожно спускаться с заснеженного холма. Впереди лежало пустое белое пространство – похоже, под запорошенным снегом льдом пряталось небольшое озеро. У берега из льда торчали черные узкие метелки камыша.
Заскучавшая Джулия глянула на мужа.
– Скажите, Анри, вы сильно любите меня?
– Безумно!
– Так ли что?
– Мадам, ваше недоверие настораживает меня! Вы замерзли? Взять вас в седло, дорогая!?
– Нет, сударь! Я в мужском камзоле, а, значит, все буду делать сама!
– Вы же женщина!- рассмеялся де Арамисец. – Что вы можете делать сама?
– Я не так беззащитна, как вы верно, думаете! Смотрите, как ловко я скачу в седле. Догоняйте меня, сударь!
И, ударив лошадь хлыстом, Джулия понеслась прямо по пустому пространству к чернеющему на той стороне лесу.
– Моя жена умеет сидеть в седле!
– прошептал де Арамисец гордо, пока маленькая всадница лихо мчалась по белому пространству.