Приливами потерянной луны
Шрифт:
— Нет, Гарри, — перебил его голос профессора, — я о другом.
— О чём же? — Фулмен хотел было открыть глаза, но его будто что-то удержало, и он, поддавшись этому чему-то, остался лежать с закрытыми веками, пребывая в тягучем оцепенении.
— Гарри, ты понял, где ты находишься и почему?
— Я… Я догадываюсь…
— Ты должен это понять, Гарри, и тогда всё сложится само собой, все детали сольются в целостную картину, подобно мозаике.
— Я знаю, — ответил инспектор, он вдруг подумал о Лирене и драконах, и о себе, только посмотрел на это с совершенно другой стороны,
— Гарри, твоя роль куда серьёзнее, чем ты думаешь, — поучительным тоном продолжал профессор, — ты должен это понять. Ответ перед тобой, надо просто его увидеть, просто сфокусировать взгляд.
— Да, да, — догадался Гарри, — я знаю, это как стерео-картинки. Когда просто смотришь на такое изображение, ничего путного не увидишь, а если смотреть туда, как в зеркало, появляется объёмный предмет.
— Да! Правильно, — Гарри показалось что Барсуков, улыбнулся, — и в этом мире всё точно так же, ты должен смотреть не на плоскость, а вглубь её.
— Но что я увижу?
— Ты увидишь то, что ты хочешь увидеть, то, что ты должен был видеть всегда.
— Но почему именно я?
— Ты должен понять это сам, я могу лишь слегка намекнуть тебе.
— А драконы?
— И драконы могут, драконы — это отражения, отражения за ровной поверхностью картинки.
— А Лирена, а Лайхам, а все люди? — Гарри снова не смог поднять головы и открыть глаз, как будто его тело залили густым липовым мёдом, но, с другой стороны, это состояние было необыкновенно приятным и его не хотелось прерывать.
— Они тоже отражения, но их нет в картинке…
— Как нет? Я же вижу их, я говорю с ними…
— Всё верно, они есть, но есть для тебя, а для меня их нет…
— А вы для них? — он начал понимать, что снова запутывается в своих мыслях, у него перед глазами мелькали тысячи картинок, ни в одной их которых не было определённого смысла. Он как будто бы смотрел на многометровый телеэкран, поделённый на сотни маленьких экранов, в которых одновременно показывались разные кадры, но ему, чтобы понять суть, нужно было бы видеть всё и, сразу вникая в каждую видеоисторию, понимать её смысл, но сделать это было невозможно. Засматриваясь на одну, он тут же терял из виду все остальные…
— Это сложный вопрос, Гарри… — голос Барсукова начал тускнеть смешиваясь с появившимися в эфире помехами, — они существуют, Гарри, ты просто должен понять, как…
Последние слова он еле расслышал, их проглотили искажения радиоволн, как ливень — звук удаляющегося автомобиля. Гарри невероятным усилием воли разлепил глаза и поднял тяжёлую, будто налитую свинцом, голову с подушки. Приёмник валялся возле кровати и хрипел, словно рой механических пчёл.
«Я что, уснул? — подумал инспектор, ощущая в голове похмельный шум, в горле пересохло, и глаза слипались, будто их залили воском. — Я говорил с ним или нет?»
14
Фулмен поднял приёмник и выключил давящий на сознание нестерпимый скрежет.
Он лежал и, глядя в потолок, обдумывал услышанные от Барсукова слова. «Это сон! — уверился Гарри. — Или нет? — он сомневался. — Что он пытался мне сказать? Что я должен понять и увидеть?»
В дверь постучали. Гарри вздрогнул, поднялся и, открыв дверь, увидел на пороге Лирену. Голубоглазая девушка проскользнула в каюту и без приглашения уселась на кровать.
— Можно? — спросила она.
— Можно, — разрешил инспектор, не понимая, что конкретно она имеет в виду, то ли просит разрешения посидеть на кровати, то ли задним числом интересуется, можно ли ей войти.
— Ты спал?
— Наверное, — неуверенно замялся Гарри, вид у него был заспанный, волосы взъерошились и представляли из себя что-то, похожее на сеновал, разрушенный торнадо.
Она звонко хихикнула, наблюдая, как он старательно пытается привести шевелюру в приличный вид, но один клок справа никак не поддавался манипуляциям инспектора.
— А, ты даже не знаешь, спал ты или нет? А сейчас ты случаем не спишь?
Этот вопрос насторожил Гарри настолько, что ему захотелось проверить, а правда, не спит ли он, и ущипнуть себя. Но Фулмен никогда не верил в то, что, ущипнув себя во сне, можно проснуться. Иногда в сновидениях с ним происходили и более страшные вещи, по сравнению с которыми щипок, что слону комар.
— Вероятно, я дремал. Это же нельзя назвать сном?
— Дрёма — это тоже сон, — уверенно сказала Лирена.
— Разве? — Гарри оставил в покое нелепо торчащий клок волос и неуверенно шагнул к девушке.
— Конечно! Ты никогда не замечал во время дрёмы, что мир и события приобретают совсем другую окраску?
— Возможно. — Гарри присел рядом с Лиреной, ощутив лёгкий ветерок её духов.
— Я люблю дремать… — Лирена задумалась, — но и глубокие сны я тоже люблю.
Она повернулась к Гарри, и он, ощутив вдруг возникшую между ними волну, приблизился к её губам. Она податливо закрыла глаза и потянулась навстречу.
Руки сами собой, будто живущие отдельной жизнью, нашли край кофточки девушки и потянули её вверх, не встретив никакого сопротивления. Лирена откинулась на кровать и обняла голову Гарри, запустив тонкие пальчики в волосы, где, торжествуя, будто олимпийское пламя, вздымался непокорный локон. Спустя минуту оба, уже раздетые и трясущиеся от возбуждения, слились во что-то жаркое и мокрое, напоминая один живущий свои последние минуты, корчащийся в агонии организм.
Потом они лежали молча, обнявшись, и Гарри выкинул из головы мысли о том, что последний разговор с Барсуковым был в действительности. Лирена была самой настоящей, из плоти и крови, её горячая, гладкая как у ребёнка кожа, согревала его сейчас в эту минуту, он слышал её ровное дыханье, чувствовал запах и не понимал, как ещё недавно мог сомневаться в том, что она лишь плод его фантазии. Скорее, на эту роль подходил сам Барсуков.
— Скоро мы будем на острове, — сказала девушка.
— Хорошо.