Принцесса заколдованного леса
Шрифт:
– Ты вошла в нее так же, как в меня, когда я была маленькой?
– Конечно. Иначе она бы еще долго бродила по лесу, и даже могла бы угодить в ловушку Гора.
Потом старая женщина довела молодую до повозки и они уехали.
– А как же дети? Ты не отняла их у волчицы?
– Это уже было не моим делом, - невозмутимо ответила Зар.
– Но они остались живы?
– А как ты думаешь?
– спросила Зар, насмешливо глядя на Гелу.
– Так, значит, той новорожденной девочкой была я?
– Конечно.
–
– Волчица вскормила тебя и твоего брата своим молоком.
– А потом?
– Потом волчицу убили охотники.
– И ты это узнала?
– Конечно, я знаю все, что происходит здесь.
– Что же было дальше?
– Вы проголодались и выползли из волчьего логова.
– И тогда ты забрала нас?
– Нет. Твоего брата взял Гор.
– Почему же ты позволила ему забрать моего брата?
– Во-первых, потому что Гор мой родной дядя, а во-вторых, я и с тобой не знала, что мне делать, - сказала Зар, а Гела совершенно неожиданно захихикала.
– Что тебя так рассмешило? Мне кажется, что в этой истории нет ничего смешного, - удивилась Зар.
– Извини, я вдруг представила тебя с двумя маленькими детишками на руках, которых надо кормить, пеленать и купать. Действительно - это выглядело бы очень смешно.
– Подумаешь!
– рыкнула Зар.
– Между прочим, я тебя тогда искупала как раз в этом вот ручье. А потом позвала олениху и накормила тебя оленьим молоком.
– Но оставить-то у себя не оставила?
– Да. Делать подобное каждый день мне было бы просто скучно. К тому же все маленькие дети - ужасные ревы. Ты бы мне всех зверей распугала.
– И что же тогда ты сделала?
– перестав смеяться, спросила Гела.
– Отнесла к дому лесника. Его жена всегда мне казалась доброй женщиной. А там положила на крыльцо.
– И для этого тебе пришлось превратиться в человек? Так, как сейчас?
– Конечно. Иначе я тебя бы не смогла туда отнести. Ты же была тогда уже тяжеленькой.
– А больше ты ничего не помнишь?
– Помню. Помню, как молодая женщина сняла с себя большие золотые серьги с какими-то камнями, старая женщина продела в них крепкие шнурки и повесила их вам с братом на шейки почти сразу же после рождения.
– Скажи мне, Зар, ты знаешь что-нибудь о моем брате? Он жив? внезапно опечалившись, спросила Гела.
– Знаю. Он живет в подземном мире у моего дяди.
– А как его зовут?
– Вальд.
– Ты его видела?
– Да, несколько раз. Ты же знаешь, я не люблю опускаться под землю.
– Он очень там грустит?
– Да нет. Он же никогда не был на поверхности земли и знает о жизни наверху только по рассказам людей, попавшихся в ловушки Гора.
– А о нашей маме ты что-нибудь знаешь?
– Старуха попросила тогда возницу отвезти их в монастырь. В монастыре же я никогда не бывала. Нам туда нельзя. Молодая женщина с самого начала, еще до того, как у нее родились
– На что?
– Не помню. Это было уже очень давно. Я не все поняла в их разговоре.
– Хорошо, - с облегчением вздохнула Гела.
– Значит, у мамы были потом средства, чтобы прожить. Они, наверное, продали мамины драгоценности.
– Нет.
– Почему?
– удивилась Гела.
– Из-за волчицы, укравших ее детей, с твоей матерью что-то случилось. Она стала как больная. Ни драгоценностей, ни вещей женщины с собою не забрали. Все так и осталось лежать в лесу. Через несколько дней их нашли охотники, случайно попавшие в этот лес.
– И все же почему ты не отобрала нас у волчицы и не отдала обратно матери?
– Сначала мне было жалко волчицу, потерявшую своих волчат, а потом женщины покинули лес и уехали в монастырь, куда я попасть не могла.
– Значит, волчица взяла нас с братом вместо своих детей?
– Да.
– Она нас любила?
– Очень.
– Трида тоже любит меня и моих братьев. Наверное, все матери любят своих детей. Можно, я расскажу обо всем Триде?
– Конечно. Я не разрешала тебе раньше рассказывать о себе потому, что любопытство могло бы погубить твоих братьев, детей лесника. Они обязательно захотели бы увидеть меня и попали бы в ловушки Гора. Многие люди уже поплатились за свое любопытство. Попадая в наш лес, они или не могут отсюда выбраться или попадают вниз, к моему дяде. Представляешь, как убивались бы по своим сыновьям твои приемные родители?
– И ты не смогла бы им помочь?
– не унималась Гела.
– Не знаю. Отстань! Хватит того, что я вот уже сколько лет вожусь с тобой, - рассердилась Зар и буквально растаяла на глазах у Гелы.
Гела поднялась с поваленного дерева, вздохнула, еще раз взглянула на ручей, где когда-то купала ее хозяйка заколдованного леса, и пошла домой.
Девушка прекрасно знала характер своей удивительной подруги и, уж если та рассердилась, то искать ее в лесу было совершенно бесполезно. Тем более что самой Геле очень хотелось побыстрее попасть домой и рассказать обо всем Триде.
Однако хотя Геле и хотелось поделиться с близкими всем, что она сегодня узнала, и рассказать им о Зар, она уже не бежала вприпрыжку, что-нибудь напевая, как раньше. Сегодня кончилось ее детство. Гела шла, обдумывая на ходу все, что рассказала ей Зар. Поэтому, подойдя к дому, где она выросла и который до этого дня считала своим, девушка сразу же направилась к той, кого она всю свою жизнь называла мамой.
– Что случилось, доченька? На тебе лица нет, - встревоженно спросила Трида, оторвавшись от квашни с тестом.