Пристанище для уходящих. Книга 2. Обреченность
Шрифт:
– Ага, более чем, – удовлетворенно кивнула я и слегка поклонилась. – Домо аригато 15 .
Мы пожали друг другу руки. От Ронни пахло маслом, бензином и металлом. Такой знакомый запах, будто я снова попала в детство. Келли так пахла, да и я сама, наверное, тоже, ведь мы много времени проводили в машине. Ронни Бенсон, человек-гора с железными мышцами, напомнил мне, как здорово просыпаться на рассвете под пение птиц и бежать к ледяному ручью, умываться,
15
в конце тренировки: «Домо Аригато Годзаймасита» (domo arigato gozaimashita, яп.) – благодарность за совместное занятие.
Жаль, время нельзя повернуть вспять или хотя бы остановить, как остановились отцовские часы.
***
На работе Мака поймать не удавалось, но в офисе я подслушала, что почти каждый вечер он болтается в баре «Сова». Пришлось отправиться за ним туда. При входе я застыла, рассматривая чучела птиц по углам – они напомнили о ремингтоне, охоте и Келли. Стало неуютно. Я уже пару дней раздумывала, что скажу Маку: правду нельзя, но нужна легенда. От необходимости лгать в животе снова свернулся тугой комок.
Мак сидел за стойкой и болтал с барменом. Тот смотрел на Мака как на надоевшего богатого дядюшку – вроде и чушь несет, но заткнуть себе дороже. Я подождала, пока бармен отойдет к другому клиенту и подошла к стойке.
– О, Моррис! – Мак замахал бармену. – Налей девушке. Что пьешь? – И не дожидаясь ответа: – Бренди!
Бармен попросил у меня документы, и Мак замахал на него, дескать, давай уже. Чтобы не смущать бармена, я показала ему права, и он поставил передо мной бокал. Несколько капель пролилось на стойку, и я почти отчетливо представила, как они прожигают лаковое покрытие и делают дырки в деревянной столешнице. Нет уж, спасибо, на своем желудке я такое испытывать не хочу.
– Тебя Джош привел? – Мак огляделся.
– Сама пришла, – буркнула я. Неужели думает, что мы с Джошем не расстаемся даже после работы? Сегодня напарник и сам не горел желанием везти меня домой: дулся, что я не поехала с ним на выходные в Топангу.
– Ладно, садись, раз пришла, – усмехнулся Мак. —. Расскажешь, как тебя сюда занесло.
Я собралась выдать заготовленную фразу, устраиваясь рядом на барном стуле.
– Все смотрю на тебя и удивляюсь, – Мак демонстративно поднял свой бокал, пришлось взять свой и чокнуться с ним, – что ты забыла в «Сентинеле»?
Он выпил. Я поставила бокал на стойку и покосилась на Мака.
– Вот кто ты такая? Что ты сделала, чтобы оказаться здесь? – он задумчиво повертел в руках пустой бокал. – Ты что-нибудь еще умеешь, кроме способности в любой ситуации выглядеть побитым щенком? Думаешь, карате тебя спасет?
Захотелось вылить
– А я тебе скажу почему тебя взяли, – он поставил бокал на стойку, но взгляда от него не отрывал. – Профсоюзы вконец обнаглели, и вообще эта гребаная толерантность уже достала. Ведь всем нужно предоставить равные права. Вот тебя и взяли, чтобы в штате был кто-то с буквой «Ж» в анкете, понимаешь? – Он поднял взгляд на меня, но лучше бы смотрел на бокал. – Ты никто, а я ветеран войны, и вынужден работать бок о бок с такой бездарью.
От унижения запульсировало в висках и бросило в жар. Если он такого низкого мнения обо мне, зачем тратит силы на разговор?
– Если спросишь меня, я скажу, чего тебе не хватает.
Мак хитро уставился на меня, дескать «Спроси». Похоже, он пьян в стельку и ругаться или спорить не самая лучшая идея.
– И чего же мне не хватает? – выдавила я.
– Тебе не хватает цели. Или хотя бы понимания, что целью может быть. Может, тебе, для начала, нормально подстричься?
– Спасибо за совет. – Сколько с меня возьмут за ущерб, если я разобью бокал с бренди о физиономию Мака?
– Моррис, ты надорвешься, но никогда не станешь одной из нас, – Мак вздохнул, показывая бармену, что просит добавки. – Все-таки наш босс – добряк.
Я зацепилась за слово, чтобы отвлечься от злости. Мне босс, скорее, казался мрачно-задумчивым надзирателем, держащим свою «паству» собранной и готовой к работе. Но раз я такая неудачница, по словам Мака, что мне известно о доброте?
Я встала. Мак повернулся ко мне и печально усмехнулся. Если сдамся и уйду, он окажется прав: я ничего из себя не представляю и не могу выполнить свое же обещание. Я села обратно. Пришлось подождать пока он выпьет.
– У меня просьба, – краткая история заняла всего минуту. Лишние подробности вызовут вопросы.
Мак смотрел со смесью удивления и снисходительности.
– Давай-ка проясним. Ты разыскиваешь дальнего родственника, но все, что ты о нем знаешь – имя и номер заблокированного телефона?
Я кивнула, и Мак задумчиво пожевал губами.
– Дата рождения?
Я покачала головой, и Мак хмыкнул.
– Либо он сильно дальний, либо не родственник, – заключил Мак.
– Так ты поможешь? – розыск всегда выглядел подозрительно, но я ведь не злодей какой-нибудь. – Заплачу, сколько скажешь.
Мак озадаченно покосился и махнул бармену. Дескать, добавки. Я подвинула ему бокал бренди.
– Думаешь, я такой же добряк, как босс? – Мак развеселился, принимая новую порцию от бармена.
Я сжала зубы от досады и снова встала. В конце концов, в Сан-Франциско есть и другие частные детективы. Вот только сколько они возьмут за услуги? Я надеялась на скидку.
Конец ознакомительного фрагмента.