Привередливые привидения
Шрифт:
Все, особенно же м-р Смит, посмотрели на юнгу. Это был счастливый момент в жизни Билли, и он некоторое время сидел молча, с торжественным и важным видом.
— Ну, предлагайте, что делать? — сказал он.
— Пусть он выдаст себя за сумасшедшего, который не помнит, как попал сюда, — предложил один из матросов, очень гордый тем, что высказал такую удачную мысль. Но ею предложение было принято очень холодно. Смиту же оно совсем не понравилось.
— Я знаю, — закричал Билли, громко ударяя в ладоши. — Нашел, нашел! Выбросьте сначала
— И тащить его таким образом всю дорогу? А, может, еще и бросать ему бисквиты? — насмешливо спросил Дэн.
— Нет, — сердито ответил находчивый юноша, — надо сказать, что он выпал из шлюпки и плыл, а мы услышали его крики о помощи и спасли ею.
— Да, это лучшее средство, — согласился Дэн после краткого раздумья. — Погода хорошая, и с вами ничего не случится, товарищ. Пусть это случится во время моей вахты. Я тотчас же вытащу вас из воды.
— Нельзя ли вылить на меня ведро воды и сказать, что меня только что вытащили? — предложил Смит.
— Нет, — решительно ответил Билли. — Вы должны походить на утопленника и проглотить достаточное количество воды, чтобы ваши глаза налились кровью.
Все радовались развлечению, кроме бедняги Смита, и сделали все необходимые приготовления. Нужно было только подождать наступления ночи. Около полуночи Смита пробудили от глубокого сна, в котором он постарался забыть все свои треволнения.
— Вам приготовили холодную ванну, сэр, — пошутил Билли.
М-р Смит не был расположен шутить и молча последовал за мальчиком на палубу. Воздух показался ему холодным, и он нерешительно остановился. Но все же вздохнул с облегчением, когда увидел, как королевский мундир перелетел через борт в воду.
— Без мундира он выглядит не так важно, не правда ли? — заметил Билли, посмотрев на него критически.
— Убирайся вниз! — крикнул Дэн.
— Глупости! — ответил Билли возмущенно. — Я желаю присутствовать при этом развлечении, как и остальные. Кто это придумал?
— Развлечение! — проворчал старый моряк. — Хорошенькое развлечение — видеть, как страдает твой ближний, как он, может-быть, утонет.
— Мне не хочется купаться, — сказал Смит.
— Нет, — заметил Джо. — Обвяжите трос вокруг вашей руки и плывите, пока мы вас не вытащим.
М-р Смит взял трос и, повиснув за бортом, попробовал ногой температуру воды. Джо начал спускать трос, Смит испуганно стал барахтаться в воде.
— Довольно, — сказал Дэн наконец.
— Достаточно, — подтвердил Джо и, приложив руку ко рту, издал громкий крик, в ответ на который тотчас же раздались громкие возгласы из капитанской каюты. Капитан и помощник выбежали на палубу и увидели, что матросы столпились около Джо и смотрели за борт.
— В чем дело? — спросил капитан.
— Человек в море, сэр, — ответил Джо, передав управление рулем другому матросу, и принялся вытаскивать трос. — Я услыхал крики из воды и бросил трос.
Он потянул
— Это русалка! — заметил помощник, склонный к суевериям, с сомнением заглядывая вниз. Бросьте ее, Джо.
— Вытаскивайте скорее! — нетерпеливо прервал капитан и, нагнувшись, помог вытащить солдата. М-р Смит лежал в луже на палубе и тяжело дышал.
— Он приходит в себя, — сказал помощник, — бормочет что-то. Как вы себя чувствуете, бедняга?
Он нагнулся к нему, но м-р Смит чувствовал себя так плохо в этот момент, что выругался непристойно.
— Он ругается, — сказал помощник. — Как ему не стыдно!
— Да, — строго вставил капитан. — Он был так близок к смерти. Как вы попали в воду?
— Я хотел поплавать, — неуверенно произнес м-р Смит.
— Плавать? — удивился капитан. — Ведь берег в десяти милях!
— Он не сознает, что говорит, бедняга, — вмешался Джо. — Вы, верно, были в шлюпке?
— Да, я упал из шлюпки, — ответил Смит, стараясь отодвинуться от капитана, который стоял около него на коленях, растирая его скрученным полотенцем.
— Мне пришлось раздеться в воде, чтобы не пойти ко дну, и я потерял все свое платье.
— Бедняга! — заметил Дэн.
— И золотые часы с цепочкой, и трех моих лучших товарищей, — продолжал Смит, входя в роль.
— Бедняга! — повторил капитан. — Кто-нибудь из них имел семью?
— Четыре, — печально ответил Смит.
— Детей? — спросил помощник.
— Четыре семьи, — ответил Смит.
— Что? — начал помощник, но внимательный Джо быстро прервал его.
— Он не сознает, что говорит, — быстро объяснил он, — и не может сосчитать правильно. Лучше всего уложить его в постель.
— Верно, — подтвердил капитан, и с помощью своих друзей спасенный пловец спустился вниз и улегся на койку, где и лежал, попивая бренди с водой, которое ему принесли из капитанской каюты.
— Ну, как я вел себя? — спросил он с довольным видом.
— Нечего было врать столько, — оборвал его Дэн коротко. — Я не желаю иметь дело с вами. Можете сами заботиться о себе.
— Хорошо, — согласился Смит и вскоре уснул глубоким, спокойным сном после купанья и бренди.
Поздно утром он проснулся. В кубрике никого не было. Только Джо стоял около него с целым ворохом одежды в руках.
— Попробуйте одеть это, — предложил он, когда Смит поглядел на него спросонья. — Все же это лучше, чем ничего.
Солдат слез с койки и начал одеваться. Брюки оказались слишком короткими для его длинных ног, а рукава рубахи не могли прикрыть его локтей.
— Ну, как я выгляжу? — спросил он недоверчиво.
— В этом наряде вы не сможете форсить, — раздался голос Билли.
— Здесь эта одежда сойдет, но на берег вы в ней не сможете сойти, — сказал Джо.
— Капитан хочет вас видеть, — крикнул Билли, исчезая.