Признаться в любви нелегко
Шрифт:
Она выехала из Наба, проехала на положенной скорости через населенный пункт и увеличила скорость только на автостраде, когда дома уступили место полям сахарного тростника.
Припарковавшись, Никола не сразу вышла из машины. Ее ладони взмокли, а брови были нахмурены. Может быть, пришло время сказать правду? – мучительно думала она.
Приемная компании «Хинтон, Хэркорт и Кo» производила внушительное впечатление. Полы из пестрого мрамора, зеркальные стены, экзотические пальмы в кадках, за конторкой –
– Никола! – радостно воскликнула Фиона Грант, бывшая секретарша ее отца. – Какой милый сюрприз! Как ты поживаешь?
– Хорошо, спасибо, Фиона! А как ты?
Целых десять минут она выслушивала и участливо комментировала состояние здоровья и дел Фионы и все остальное, но потом эта милая женщина нахмурилась и сказала:
– Бретт ничего не говорил о том, что ты должна прийти, Никола.
– Он не знал. Но ведь он здесь, правда?
– Д-да, – осторожно сказала Фиона. Он на собрании сотрудников и…
– Тогда я поднимусь. Дело довольно важное, Фиона. Не беспокойся, – шутливо сказала Никола. – Отвечать буду я. – И она направилась к мраморной лестнице.
В комнате, где обычно сидела секретарша Бретта, никого не оказалось. Никола пожала плечами и подошла к двери рабочего кабинета. Она постучала и, не дожидаясь ответа, открыла дверь.
На так называемом собрании сотрудников присутствовали лишь два человека. Первым участником был Бретт, посмотревший на нее из-за огромного дубового письменного стола, который когда-то был столом ее отца.
Вторая участница собрания сидела по одну с Бреттом сторону за столом и, заглядывая ему через плечо, рассматривала какой-то документ. Она была в серой шелковой блузке и травянисто-зеленой юбке из джинсовой ткани. Ее темные волосы были изысканно и безупречно уложены, словно она только что вышла из парикмахерского салона. В комнате стоял тончайший аромат «Шанели № 5». Это была Тара Уэллс.
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Никола, что ты тут делаешь?
И уже сказав это, Бретт понял по довольно строгому взгляду, который бросила на него жена, что был далеко не дипломатичен. Он успел отметить, что эта красиво причесанная, элегантно одетая и высокомерная Никола мало чем напоминала то взъерошенное, но не менее привлекательное создание, каким она была два дня назад и ночью накануне…
Как, черт побери, мне теперь все исправить? – мрачно подумал он.
Никола перевела взгляд с Бретта на Тару и сказала:
– Извините, что помешала, Тара, но мне надо поговорить с мужем.
Та растерянно заморгала, потом выдавила улыбку:
– Хочу поблагодарить вас за тот чудесный вечер. Я собиралась вам позвонить! Как прошла, кстати, ваша встреча с Ричардом сегодня утром?
– Прекрасно, – бодро сказала Никола,
– Ну что ж… – Тара собрала папки. – Оставлю вас вдвоем. – На полпути к двери она обернулась и добавила: – Может быть, вы и Бретт придете ко мне на ужин как-нибудь? Мой дом почти готов – я его переделала. Теперь он больше соответствует моему вкусу.
– Большое спасибо, – официальным тоном ответила Никола.
Тара помедлила, потом с едва скрываемым неудовольствием вышла.
– Ты случаем не шпионишь за мной, Никола? – протянул Бретт, откидываясь в кресле.
– Что навело тебя на такую мысль?
– То, что ты появилась без предупреждения, и то, с каким подозрением посмотрела, когда увидела, кто здесь находится.
– Я пришла без предупреждения только потому, что боялась, что ты придумаешь повод отговорить меня, Бретт, – спокойно ответила Никола. – А что касается моего взгляда… Тара могла бы заниматься любыми служебными делами с тобой, сидя по эту сторону стола. Кроме того, я бы не назвала это «собранием сотрудников».
Она сняла сумку с плеча и поставила, гремя цепочкой, на стол.
– Ты говоришь нелепые вещи, Никола.
– Правда? Посмотрим. Но я пришла по другому поводу. Что мы будем делать, Бретт?
Он выпрямился.
– Разве нельзя было подождать с этим до вечера?
– Нет, нельзя! Я бы сошла с ума, дожидаясь вечера.
Он пытливо посмотрел на нее, потом протянул руку к телефону и проинструктировал секретаршу, чтобы его не беспокоили звонками и визитами, и попросил принести кофе.
– Спасибо. – Никола села.
Бретт поморщился.
– У тебя есть какие-то предложения?
– Нет. Я снова и снова думала об этом… – она потерла лоб и вздохнула, – но прихожу опять к тому же. На каком-то этапе я подумала, что чем скорее я это сделаю, тем лучше, но сейчас мне кажется, что я уже опоздала. Наверное, я не очень ясно выражаюсь, – добавила она грустно.
– Как все прошло сегодня утром с Ричардом? Порадуй меня, Никола, – пробормотал он.
– Прекрасно! Я получила заказ на изготовление моллюсков и морских огурцов, которые они хотят использовать для фонтана.
– А как обстоит дело с практической стороной этого заказа? Сроки контракта и так далее?
Никола сцепила руки на коленях, потом заставила себя расслабиться.
– У меня есть шесть месяцев. Центр откроется только через девять. Мне заплатят умопомрачительные деньги. – Она пожала плечами. – Может быть, это обычное правило, но там будет висеть табличка с моим именем, и я должна буду подписать контракт.
– Прекрасно, – сказал Бретт. – Рад за тебя.
– Одно из преимуществ того, что в семье есть адвокат, – сухо сказала Никола.