Призрак за оградой
Шрифт:
– А что случилось сегодня, Мос?
– Видите ли, мисс Пенни, я сегодня шел той же самой дорогой мимо особняка старого Харрисона, и увидел его снова. Он двигался за теми же самыми железными воротами. И одет был точно так же - в длинный белый саван.
– И вы, я полагаю, точно так же убежали, как и в прошлый раз?
– улыбнулась Пенни.
– Я задал стрекача подальше от этих ворот, но не домой, как в прошлый раз, иначе мне бы досталось от моей старухи. Я побежал к кафе на углу и ждал там, пока не пришел автобус. О, сегодня все обошлось,
– Значит, и на работе все будет хорошо, - сказала Пенни и пошла дальше.
Встреча со старым Мосом отвлекла девушку от ее собственных неприятностей. Возвращаясь домой на такси, она вдруг поймала себя на том, что все время возвращается к странным происшествиям со старым негром.
"То, что видел Мос, не может быть призраком, - думала она, - но его испуг совершенно искренный. Если бы у меня не было столько проблем, я бы поддалась искушению самой осмотреть старый особняк Харрисона".
Пенни вышла около своего дома и стала подниматься по расчищенной дорожке. Снова пошел снег. Очищенное крыльцо на полдюйма было покрыто пушистыми хлопьями.
В доме зажегся свет. Бросив взгляд на крыльцо, Пенни увидела свежие следы.
"Наверное, кто-то заходил к миссис Вимс", - подумала она, ответив, что отпечатки были женскими.
Она потянулась к дверной ручке, когда заметила уголок конверта, выглядывавший из почтового ящика. Она достала его, недоумевая, почему домработница не сделала этого прежде.
Миссис Вимс открыла дверь.
– Слава Богу, Пенни, наконец-то ты дома. Я нечаянно уснула на диване. Нет ли каких...
– Никаких новостей нет, - ответила Пенни на незаданный вопрос.
Бросив письмо на стол, она скинула с себя одежду и во весь рост растянулась на диване.
– Бедная девочка!
– пробормотала миссис Вимс.
– На тебе лица нет. Отправляйся сразу в постель. Я сейчас принесу тебе теплого молока, а потом ты можешь спокойно уснуть.
– Не думаю, что смогу уснуть, - сказала Пенни.
– Я устала, но чувствую себя очень возбужденной.
Миссис Вимс подняла пальто и шапку. Отряхнув от снега, повесила одежду в шкаф.
– Случилось ли сегодня что-нибудь плохое?
– спросила Пенни.
– По крайней мере, не совсем приятное, - ответила миссис Вимс.
– Журналисты и фотографы сбежались сюда со всего Ривервью. Полиция тоже - хотя им я была больше рада. А еще телефон! Двенадцать звонков в час!
– Вы, должно быть, очень устали. Вам не нужно было ждать, пока я вернусь.
– Нужно, Пенни. Примерно с час назад мне показалось, что я услышала твои шаги на крыльце, но ошиблась.
Пенни села.
– К вам никто не приходил в течение последнего часа, миссис Вимс?
– Нет, я была одна.
– Но я видела следы на крыльце! А это я нашла в почтовом ящике!
Пенни схватила со стола длинный конверт. Осмотрела под настольной лампой; обратила внимание, что на нем не было марки. Но, как ни странно, письмо
– Где ты взяла это письмо?
– спросила миссис Вимс.
– Нашла в почтовом ящике.
– Рука Пенни дрожала, когда она вскрывала конверт.
Лист белой бумаги, хорошего качества, с едва ощутимым приятным запахом, выскользнул из конверта. Сообщение было кратким, неподписанным. Девушка прочитала:
"Если вы готовы заплатить за информацию о местонахождении вашего отца подобающее вознаграждение, сообщите об этом в разделе объявлений Star".
ГЛАВА 11 . У СТЕНЫ КЛАДБИЩА
Пенни и миссис Вимс перечитывали и перечитывали анонимное сообщение, анализируя каждое слово.
– Мне кажется, это письмо было написано женщиной, обладающей средствами для покупки бумаги прекрасного качества, - прокомментировала Пенни.
– Должно быть, это они оказалась на нашем крыльце с час тому назад.
– Нужно позвонить в полицию, - сказала миссис Вимс.
– Они скажут нам, что делать.
– Тот, кто оставил письмо, может наблюдать за домом.
– Нужно рискнуть, Пенни. Я сама позвоню им.
Пока миссис Вимс разговаривала по телефону, Пенни выключила свет в гостиной. Она не увидела никого, кто слонялся бы рядом с домом. Накинув пальто, она вышла на улицу, чтобы повнимательнее взглянуть на следы, оставленные на крыльце. По большей части они оказались засыпаны снегом. Не было никакой возможности понять, в каком направлении скрылся автор анонимного послания.
Когда она вернулась в дом, миссис Вимс уже закончила разговаривать по телефону.
– Два детектива будут здесь через несколько минут, - сказала она.
– Впусти их, пока я поднимусь наверх и переоденусь в нечто более подходящее, чем старый халат.
Спустя десять минут возле дома остановилась машина. Пенни была знакома с детективами Диком Брендоном и Джорджем Фулером и считала их профессионалами в своем деле. Она и миссис Вимс с тревогой ожидали, пока детективы изучат анонимное послание.
– Может быть, это ложный след, - сказал Брендон.
– Кто-то, прочитав об исчезновении мистера Паркера, надеется таким образом подзаработать.
– А вы не думаете, что его могли послать люди из шайки похитителей шин?
– спросила Пенни.
– Не похоже. Профессиональный похититель никогда не станет посылать письмо, подобное этому. К тому же, писавший даже не пробовал изменить почерк.
– Можно ли каким-нибудь образом выследить этого человека?
– Возможно, если нам чуточку повезет.
– Детектив Брендон взял письмо.
– Теперь, вот что вы должны сделать, мисс Паркер. Предложите награду, - скажем, пять тысяч долларов, - за информацию о вашем отце.