Про всех падающих
Шрифт:
Хрипун (с мукой). Лили!
Слова. …сжаты, чуть белеет зуб, закусивший нижнюю губу, ни кораллов, ни прибоя, тогда как обычно…
Хрипун. Стонет.
Слова. …все так выбелено и недвижно, что если бы не белое вздымание грудей, ширящихся при подъеме и вновь ниспадающих к естественному… отверстию…
Музыка. Неудержимый взрыв музыки, ширящейся и ниспадающей. На ее фоне слышны тщетные протесты Слов: «Тише»! «Нет!», «Прошу!» и т. д. Триумф и финал.
Слова (с мягкой укоризной). Милорд! (Пауза.
Хрипун (с мукой). Нет!
Слова. …брови разглаживаются, губы разжимаются, а глаза… (Пауза.) …Брови разглаживаются, ноздри расширяются, губы разжимаются, а глаза… (Пауза.) Щеки чуть розовеют, а глаза… (благоговейно) открыты. (Пауза.) Потом вниз по тропинке… (Пауза. Интонация приобретает поэтичность. Тихим голосом.)
Потом вниз по тропинке Через мусор Туда… где…Пауза.
Музыка. Осторожное предложение мотива.
Слова (пытаясь напеть).
Потом вниз по тропинке Через мусор Туда где…Пауза.
Музыка. Осторожное предложение мотива.
Слова (пытаясь напеть).
Темно нет ни мольбы Ни подаяния ни слов Ни смысла ни нужды…Пауза.
Музыка. Более уверенное предложение мотива.
Слова (пытаясь напеть).
Сквозь мразь По тропке вниз Туда где различимо Колодца устье.Пауза.
Музыка. Приглашает Слова, начиная тему заново, пауза, вновь приглашает Слова и, наконец, негромко аккомпанирует.
Слова (пытаясь напеть, тихим голосом).
Потом вниз по тропинке Через мусор Туда где всё Темно нет ни мольбы Ни(Пауза. Потрясенно.) Милорд! (Звук выроненной палицы. Как ранее.) Милорд! (Шарканье домашних туфель, с перерывами. Шаги замирают в отдалении. Долгая пауза.) Боб. (Пауза.) Боб!
Музыка. Короткая отповедь.
Слова. Музыку. (С мольбой.) Музыку!
Пауза.
Музыка. Постукивание дирижерской палочки и тема с использованием предшествующих элементов — или только мотива «колодезного устья».
Пауза.
Слова. Снова. (Пауза. С мольбой.) Снова!
Музыка. Как ранее или с минимальными вариациями.
Пауза.
Слова. Глубокий вздох.
Игра
Перевод с английского М. Дадяна
В центре на авансцене, соприкасаясь, стоят три совершенно одинаковые серые урны (см. рис. 1) высотой примерно 1 ярд. Из каждой торчит голова, причем шея зажата горлышком урны. Головы принадлежат — слева направо, вид из зрительного зала — Ж2, М и Ж1. На протяжении пьесы взгляд всех троих устремлен прямо перед собой. Лица столь древние и неподвижные, что выглядят как часть урн. Но без масок.
Говорить их заставляет прожектор, направляемый строго на лица (см. рис. 2).
Перенос луча света с одного лица на другое происходит молниеносно, без затемнения. Затемнение, то есть возврат к почти полной первоначальной темноте, производится, только если это указано особо.
Реакция на свет мгновенна.
Лица безучастны в течение всей пьесы. Голоса лишены выражения, если не указано иное.
Темп быстрый с начала и до конца.
Когда поднимается занавес, сцена погружена в темноту. Урны едва различимы. Пять секунд.
Тусклые пятна света одновременно на трех лицах. Три секунды. Голоса слабые, почти неразборчивые.
Ж1, Ж2, М (вместе, см. указания в конце текста).
Ж1. Да, странно, тьма всего лучше, и чем темней, тем хуже, до темноты, тогда прекрасно, на время, но явится, наступит час, там эта штука, ты увидишь, изыди, слезь с меня, и все темно, все тихо, все кончено, все стерто.
Ж2. Да, может быть, исчезла тень, наверное, так скажет кто-то, бедняжка, исчезла тень, всего лишь тень, в той голове… (Слабый дикий смех.) …всего лишь тень, я сомневаюсь, я сомневаюсь, не взаправду, я в порядке, еще в порядке, стараюсь как могу, все что могу…