Пробужденный
Шрифт:
Лина выглядела менее чем убежденной.
– Почему?
Майкл накинул рюкзак на плечи.
– Тебе нужно вытащить этот камень из руки. Мне нужен путеводный камень, чтобы помочь мне контролировать каменную песню. Кукольные человечки, вероятно, единственные, кто могут помочь нам обоим.
– Ты шутишь?
– Не совсем, - сказал Майкл.
– Послушай, э... приятель, - сказал он кукольному человечек, - Вен или какие-нибудь другие действительно плохие парни, вероятно, уже на пути сюда. Итак, нам нужен путеводный
Кукольный человечек склонил голову набок.
– Пробужденному нужен камень пути, чтобы управлять каменной песней. Вор должен отдать ему путевой камень. Вен уже близко.
Лина сжала кулаки.
– Что ж, это просто великолепно. Если бы я могла вытащить эту штуку, я бы уже сделала это. Или этот коротышка думает, что я обычно вламываюсь по ночам в спальни мальчиков?
Майкл закатил глаза, глядя на нее.
– Ты можешь помолчать и позволить мне разобраться с этим?
– В его словах нет никакого смысла, Майк. Мне нужно выяснить, как вытащить этот камень из моей руки.
– Я знаю, но ты мне не помогаешь.
– Вор должен освободить путеводный камень, Пробужденный, - сказал кукольный человечек.
– Вен уже близко. Люди...
– Должны бежать, - закончил Майкл.
– Я чувствую тебя, братан. Итак, как нам достать путеводный камень из руки Лины? Помимо того, что я позволю тебе убить ее, я имею в виду.
Лоб кукольный человечка наморщился, когда он, казалось, обдумывал этот вопрос.
– Пробужденный желает вернуть камень пути, не причинив вреда вору?
– Вот именно. Как нам вытащить камень пути, не причинив ей вреда?
– Вор привязан кровью к земле и костям, Пробужденный, - сказал кукольный человечек.
– Только старейшины народа могут отделить камень от тела вора. Если ты не хочешь причинить вред вору, мы должны пойти с ним, в город людей.
– Я не могу поехать в какой-то секретный город, - сказала Лина.
– Ради бога, я же должна была ехать в танцевальный лагерь. Ты хоть представляешь, в какие неприятности я попаду, если откажусь от этого? Нет. Мне нужно, чтобы эта штука выпала из руки сегодня вечером. Должно же быть что-то, что я могу сделать.
– Она права, - сказал Майкл.
– Мне нужно убираться отсюда, но это не значит, что я хочу отправиться на поиски города кукольных человечков. Разве нет другого выхода?
Кукольный человечек одарил его стеклянной улыбкой.
– Мы можем убить вора и забрать камень пути. Должен ли Этот убить разбуженного вора?
– Ах, ты, лысая обезьяна, - Лина бросилась к маленькому человечку.
Кукольный человек перепрыгнул со столбика кровати на комод, при приземлении опрокинув лампу. Лампа ударилась об пол и разбилась вдребезги, разлетевшись во все стороны осколками стекла и фарфора.
В коридоре за дверью его комнаты послышались бегущие шаги.
– Майкл?
– Приглушенный голос Барбары был встревоженным.
– Майкл, с тобой все в порядке?
Все замерли.
Майкл первым вышел из оцепенения.
– Я в порядке, - крикнул он в ответ, но шаги становились все громче.
– Прячься, - прошипел он.
– Я попытаюсь задержать ее.
Майкл бросился к двери, когда она распахнулась.
– Что здесь происходит?
– спросила Барбара. Она взглянула через плечо Майкла и поднесла руки ко рту.
– Боже милостивый!
Майкл поморщился. Этот день становился все лучше и лучше.
– Пожалуйста, не волнуйтесь, миссис Уиффл. Я могу объяснить.
Руки Барбары опустились ото рта к ее пышным бедрам.
– Я должна на это надеяться. Что ты сделал со своей комнатой?
– С комнатой?
– Майкл обернулся. Его спальня была пуста. Лина и кукольный человечек исчезли.
Барбара протопала мимо него к его комоду. Стоя над смятыми простынями и разбитой лампой, она выжидающе постукивала ногой.
– Только посмотри на этот беспорядок. Что, черт возьми, ты здесь делал?
– Она нахмурилась.
– И почему ты держишь свой рюкзак?
– Я… я...
– Он лихорадочно подыскивал правдоподобное оправдание, но в голове у него было пусто, пока он не заметил свои комиксы о Морбиусе рядом с прикроватной тумбочкой.
– Я устанавливал палатку.
– Палатку?
– Барбара раздвинула простыни носком ботинка.
– Ты пытался соорудить палатку из своих простыней?
– Конечно. Это как кемпинг, только в помещении. Я постоянно этим занимался в своей старой приемной семье.
– Струйка осыпавшейся штукатурки упала ему на щеку. Смахнув ее, он поднял глаза.
Бок о бок Лина и кукольный человечек свисали с потолка над ним, как люди-пауки.
– Ни чего себе, черт возьми!
Барбара оторвала взгляд от грязного пола.
– Что?
Майкл оторвал взгляд от потолка.
– Я имею в виду, э... нет черт возьми, почему я должен вот так покидать свою комнату? Я лучше уберу это прямо сейчас.
Барбара прищелкнула языком и улыбнулась.
– Я помогу тебе, - сказала она.
– Но в следующий раз, когда будешь ночевать в своей комнате, постарайся быть более осторожным.
– Я сам приберусь, миссис Уиффл.
– Взяв ее за руку, Майкл повел ее к двери. – Это я разбил лампу.
– Ну, если ты уверен.
– В голосе Барбары звучала неуверенность, но она не сопротивлялась, когда он вытолкнул ее в коридор.
– Просто убедись, что собрал все стекло. Ты же не хочешь порезать ногу.
– Нет проблем, миссис Уиффл. Я принесу все стекло.
– Барбара, дорогой.
– Нет проблем, миссис Барбара, - поспешно сказал он и начал закрывать дверь, но Барбара придержала ее открытой.
– Это штукатурка на полу?