Продавец воздушных шариков
Шрифт:
Не могла позволить себе позвонить подругам, с которыми работала, пообедать с ними вместе, не могла пройтись по магазинам, проехать по городу на автобусе. Она должна оставаться рядом с больницей и на близлежащих улицах. Она никуда не могла отлучиться днем.
А в промежутках — долгие невыносимые паузы пустоты. Вечера, ночи…
По вечерам она даже не могла читать. Запыленные тома миссис Пибоди в книжных шкафах за стеклянными дверцами были слишком древней, нудной второсортной викторианской чепухой. Шерри ее не выносила.
Эта мысль напомнила ей о Норнах, и Шерри ощутила к ним неясное сочувствие. Хорошо. Она сможет гулять в сквере, сидеть в холле больницы или в гостиной дома и следить за жизнью других людей.
Но-о! — она была слишком молода для этого. Молодая, жаждущая, непоседливая, ищущая, но прижатая обстоятельствами. Застрявшая в преддверии ада. На некоторое время. А у времени есть одна особенность — оно течет, говорила себе Шерри. Земля вращается. Это все не навечно.
В этот вечер Клифф при встрече с ней выразил нетерпение.
— И сколько еще дней мне придется приглашать вас сходить со мной поужинать? Вы что, скупили акции этого кафе? Каждый раз, когда я нахожу возможность перемолвиться с вами словом, выясняется, что вы только что поели.
— Ну, простите, — сказала Шерри. — Хотя я и обжора.
Но ее сердце от радости подпрыгнуло и запело.
— Почему бы вам не пригласить ее на завтрашний вечер? — ехидно заметила миссис Кимберли, сидевшая у окна.
Шерри удивилась. Она успела узнать, что тактика Норн заключалась в том, чтобы смотреть и слушать, а вмешивались они лишь в крайних случаях.
Клифф Сторм щелкнул пальцами.
— Черт! Завтра вечером я занят. Как насчет воскресенья?
Его лицо сияло. Шерри была польщена.
— Благодарю вас, — ответила она, — я буду рада.
Она почувствовала огромное облегчение. О, почему бы и нет? Этот человек не представлял для нее никакой опасности.
— Но предупреждаю, к воскресенью, — игриво произнесла она, — от меня, возможно, останутся кожа да кости.
— Неужели? — тревожно спросил он. — Послушайте…
— Нет-нет, я шучу, — заверила его Шерри.
Она села. Особого вреда не будет, если она немного подурачится, поболтает со сверстником — особенно здесь, в присутствии трех блюстителей нравов, вслушивавшихся в каждый звук.
— Я могу чем-нибудь помочь? — Клифф опустился на тот же диван, но в добрых четырех футах от Шерри. Он был слишком опытен, чтобы напирать сверх меры. Ему необходимо было узнать, сколько все-таки денег оставалось у нее.
— Вы не могли бы обналичить для меня чек? — спросила Шерри, осененная внезапной мыслью.
— Конечно.
Она расписалась на чеке, Клифф протянул ей восемь долларов пятьдесят центов. Шерри сердечно поблагодарила его. Клифф отметил про себя незначительность суммы. Левая рука Шерри, только с одним простеньким обручальным кольцом, была у него перед глазами, но он не обратил на это внимания.
Клифф сказал:
— Шерри, вы не возражаете, если я задам вам один нескромный вопрос?
— Нет, — отозвалась она. — Разумеется, но, возможно, я и не отвечу.
— Почему вы отказываетесь от помощи? Ведь старик Рейнард остался не при последней сотне тысяч, так?
— Ко мне это не имеет ни малейшего отношения, — медленно проговорила Шерри.
— Но я не могу этого понять. Почему бы, например, вам не позволить Рейнарду оплатить счет в больнице? Почему бы вам… простите, но ваше поведение вызывает у меня недоумение, миссис Рейнард.
Она задумчиво посмотрела на него.
— Чего вы опасаетесь? — нетерпеливо спросил он.
— Вы же знаете их, — сказала она, — так что, думаю, можете догадаться.
Клифф поспешно произнес:
— Послушайте, Шерри, разве вам не трудно будет одной растить ребенка?
— Разумеется, трудно, — ласково ответила она, и Клифф буквально вздрогнул под взглядом темно-синих глаз.
— Я знаю, что это вовсе не мое дело, — добавил он, отворачиваясь, — но если вы только задумаетесь об образовании, возможности увидеть мир, достатке, которые могут предложить мальчику Рейнарды… Ладно, это все общие слова. Но ведь что-тоони значат?
— Конечно, значат, — мрачно ответила Шерри.
— Но вы не собираетесь отдавать малыша? — настаивал Клифф.
— Нет, — тихо ответила она.
— Послушайте, раз уж мы заговорили об этом, — продолжал он, влекомый уже личным любопытством, — не считаете же вы, что никогда больше не захотите выйти замуж.
— Вероятно, захочу, — промолвила Шерри, с печальным спокойствием глядя перед собой.
— Иногда, — сказал Клифф, — предпочитают… ну, в общем… не связываться с чужими детьми. Я вовсе не хочу… Конечно же, я чертовски назойлив, сую нос не в свои дела. Но я думаю о вас.
— Вы действительно думаете обо мне? — прошептала Шерри. Ей стало весело. (Черт возьми, она заставила Клиффа почувствовать себя полным ослом!)
— О, я просто делаю слабую попытку постараться встать на вашу точку зрения, — раздраженно ответил он. — Но как же насчет карьеры? Вы ведь могли бы с блеском вернуться в шоу-бизнес, если всегда к этому стремились. Сделать все, что угодно. Потому что — совершенно серьезно — я полагаю, вы сумеете получить достаточно денег, чтобы навсегда прогнать нужду от своего порога.