Продажная шкура
Шрифт:
— Возможно, потому что ее нанесли чем-то вроде ножа, но больше.
— Меч? — удивился Баттерс. — Вы что, надо мной смеетесь?
— Совет придерживается старых традиций, — объяснил я. — Очень, очень, оченьстарых.
Баттерс покачал головой.
— Вымойте руки — так, как это только что делал я. Как следует — это займет минуты две-три. Потом наденьте резиновые перчатки и идите сюда. Мне потребуется пара рук в помощь.
Я поперхнулся.
— Э-э… Баттерс, я не уверен, что я лучше…
— Ох,
Еще секунду я беспомощно таращился на Баттерса. Потом встал и пошел мыть свои дурацкие руки.
Если кто не знает, хирургия — занятие грязное. Ты все время испытываешь ощущение, будто подглядываешь за интимными тайнами другого человека. Это как если бы ты неожиданно застал кого-то из своих родителей нагишом. Только крови еще при этом много. Напоказ выставлено то, чему не полагается быть выставленным напоказ, и все это залито кровью. Это раздражает, отталкивает и выводит из себя одновременно.
— Ага, — произнес Баттерс столетие спустя. — Ладно, поехали. Под руки не лезьте, а?
— Артерию перебило? — спросил я.
— Да нет же, черт, — хмыкнул Баттерс. — Тот, кто его рубил, ее едва задел. Иначе он давно уже был бы мертв.
— Но вы это привели в порядок, да?
— Смотря что считать порядком, Гарри. Я тяп-ляп подштопал его немного, но рана останется закрыта ровно до того момента, как он начнет шевелиться. И чем скорее его осмотрит настоящий врач, тем лучше. — Он сосредоточенно нахмурился. — Дайте мне еще минуту зашить здесь.
— Да сколько угодно времени.
Некоторое время Баттерс работал молча — точнее, он не произнес ни слова до тех пор, пока не зашил рану и не перебинтовал ее настоящими стерильными бинтами. Потом он занялся ранениями попроще, перебинтовав одни и зашив пару тех, что выглядели противнее. Еще он намазал ожог каким-то антибиотиком и осторожно наложил на него слой марли.
— О'кей, — произнес наконец Баттерс. — Я насколько мог простерилизовал все, но не удивлюсь, если все-таки случится заражение. Если у него начнется жар или просто обильное потоотделение, у вас на выбор два места, куда его свезти: в больницу или в морг.
— Я понял, — тихо отозвался я.
— Нам надо уложить его в постель. Держать его в тепле.
— Хорошо.
Мы подняли Моргана на том же ковре, на котором он лежал, и перенесли на единственную имеющуюся у меня кровать — небольшую двуспальную, стоявшую в моей крошечной спальне. Уложив, мы накрыли его одеялами.
— По-хорошему, ему сейчас нужно внутривенное вливание, — сообщил Баттерс. — Физиологический раствор, но и переливание крови не помешало бы. И еще, ему нужны антибиотики, но я не имею права выписывать рецепты.
— Это я устрою, — заверил его я.
Баттерс поморщился. Несколько раз он открывал и закрывал рот, не произнося ни слова.
—
— Угу.
— И вы членКорпуса Стражей, да?
— Ну?
Баттерс тряхнул головой.
— Получается, ваши же ребята охотятся за этим парнем. Что-то мне не кажется, что они будут очень довольны вами, если обнаружат его здесь.
Я пожал плечами:
— Они всегда найдут себе повод для огорчения.
— Нет, я серьезно. Вам от этого ничего, кроме неприятностей. Так зачем вы ему помогаете?
С минуту я молчал, глядя на бледное, расслабленное лицо лежавшего без сознания Моргана.
— Потому, что Морган ни за что не нарушил бы Законов Магии, — тихо ответил я. — Даже если бы от этого зависела его жизнь.
— Как-то вы очень уж уверены.
— Уверен, — кивнул я. — Я помогаю ему потому, что знаю, каково это: спасаться от Стражей, готовых вцепиться тебе в задницу за то, чего ты не совершал. — Я встал и отвернулся отлежавшего на моей кровати раненого. — Я это, наверное, лучше любого другого знаю.
Баттерс покачал головой:
— Вы — редкая разновидность психа, приятель.
— Спасибо за комплимент.
Он начал протирать инструменты, которыми пользовался при своей импровизированной операции.
— Ладно. Как ваши головные боли?
Последние несколько месяцев меня и впрямь преследовали приступы мигрени, раз от разу все более мучительные.
— Ничего, — соврал я.
— Ну ладно, — хмыкнул Баттерс. — Право же, мне хотелось бы, чтобы вы еще раз попробовали МРТ.
Чародеи и техника неважно сосуществуют вместе, и магнитно-резонансные томографы не составляют исключения.
— Одно крещение в пене огнетушителя в год — вот мой лимит, — сказал я.
— Но это может происходить по какой-то серьезной причине, — возразил Баттерс. — Мало ли что могло случиться у вас с головой или шеей… рисковать с этим нельзя. Слишком важную роль для организма они играют.
— Боли уже полегче, — сделал еще одну попытку соврать я.
— Вздор, — отмахнулся Баттерс, не сводя с меня пристального взгляда. — У вас ведь и сейчас болит голова, правда?
Я перевел взгляд с Баттерса на безжизненное тело Моргана.
— Да, — сказал я. — Как раз сейчас, черт ее подери, болит.
Глава вторая
Морган спал. Внешность его мало изменилась с тех пор, как я увидел его в первый раз: высокий, с мощной мускулатурой и вытянутым, костлявым лицом, какое всегда ассоциировалось у меня с религиозным аскетизмом… Ну, такие бывают еще у полусумасшедших творческих типов. В каштановых волосах мелькали кое-где седые искры. Обыкновенно аккуратная бородка на сей раз выглядела так, словно ею не занимались уже несколько недель. Еще его отличали обыкновенно стальные глаза и этакое утешительное обаяние бормашины.