Проект «Кракен»
Шрифт:
Но их не посадили вместе с остальными. Полицейский повернулся к Шепард:
– Вы можете идти, мэм.
– Что вы собираетесь сделать с моим мужем? – резко спросила та.
Коп не ответил. Он пошел дальше, ткнув Форда локтем, чтобы тот следовал за ним.
Но детектив остался на месте.
– Я бы хотел знать, что происходит, офицер, – сказал он, изо всех сил стараясь говорить вежливо. Полицейский остановился и медленно повернулся к нему. Форд видел свое отражение в его больших солнцезащитных очках. Коп довольно долго молча разглядывал сыщика, а потом наконец произнес:
– В Аризоне
– Когда будут слушания?
– Завтра.
– А как насчет залога?
– Именно об этом и будет завтрашнее слушание. Об освобождении под залог.
Уайман повернулся к Мелиссе:
– Хорошо бы ты нашла мне адвоката. – Он вытащил остатки наличных денег и вложил ей в руку.
Полицейский с силой толкнул Форда в сторону задней двери. Она выходила в коридор, который упирался в новое здание тюрьмы. Пройдя сквозь череду шикарных, облицованных деревянными панелями помещений, коп провел его через еще одну дверь в коридор с длинным рядом камер, шумных и переполненных. За ними располагался кабинет, где за металлическим столом сидел мужчина.
– Садитесь, сэр, – сказал он вошедшему Уайману.
Тот сел, и человек за столом – тощий, с жидкими волосами и впалыми небритыми щеками – зарегистрировал его. Когда процедура закончилась, полицейский поднял Форда и отвел его в нишу из шлакоблоков, выкрашенную в белый цвет и отделенную от остального помещения занавеской. Под свист и гиканье обитателей камер коп отодвинул занавеску, за которой оказалась фотокабина.
– Возьмите эту табличку и смотрите в объектив, – сказал полицейский арестованному.
Вспышка фотоаппарата вызвала аплодисменты и одобрительные крики других заключенных.
44
В пропахшей плесенью гостиной старого дома на Диггес-Кэньон-роуд – с паутиной, пустыми стенами и полками и отслаивающимися обоями – Джейкоб развел огонь в камине, пытаясь прогнать сырость. Вскоре в камине весело заплясало пламя. Дрова, которые Гоулд нашел в сарае, были совершенно сухими и теперь распространяли приятное тепло. Беспокойство подростка из-за того, что он пропустил школу и вломился в чужой дом, уступило место радостному возбуждению. Такого приключения у него еще никогда не было, и настроение у него явно улучшилось. Впервые за долгое время он ощущал нечто вроде счастья. Лежа на спине, Джейкоб грыз батончик с гранолой.
– Уже четвертый час, – сказал он. – Твои друзья должны были приехать час назад.
– Знаю, – ответила Дороти. – Я начинаю волноваться. Они не позвонили.
Следуя инструкциям программы, парень в начале каждого часа на одну минуту вставлял аккумулятор в телефон, но ему никто не звонил. Скоро родители начнут беспокоиться, почему он не вернулся с уроков. Если они позвонят в школу и выяснят, что его там не было, то он здорово влип.
– Знаешь, – сказал Джейкоб, – если мы собираемся сидеть тут и дальше, то мне, наверное, нужно позвонить родителям.
– Я только что сама об этом подумала. А ты можешь позвонить и сказать, что пошел в гости к приятелю?
– Они спросят имя приятеля, а потом могут проверить. В последнее время у них настоящая паранойя.
– А может, сказать, что ты наблюдаешь за серферами?
– Они с ума сойдут, если узнают, что я у воды.
– Ладно, у меня есть идея, – сказала Дороти после паузы. – Позвони им и скажи, что расстроился из-за Андреа. Тебе нужно побыть одному и все обдумать. Скажи им, что сегодня побудешь в доме своего старого друга Салли – вместе со своим роботом Чарли, который составит тебе компанию. Домой вернешься либо сегодня вечером, либо завтра утром, перед школой. Скажи им, что Салли тебе это разрешил.
Джейкоб задумался. Конечно, родители здорово разозлятся, но именно в такую историю они могут поверить. И это их сдержит. Кроме того, Салли действительно говорил, что ему можно приходить сюда, когда захочется.
– Ладно, – согласился парень.
Гоулд вставил аккумулятор в телефон и позвонил. Трубку взяла мать. Она заплакала, когда он упомянул Андреа и сказал, что расстроен новостями. Памела боялась, что сын может пребывать в «небезопасном расположении духа», но Джейкоб сумел успокоить ее, заверив, что с ним все в порядке, что они с Чарли прекрасно устроились в старом доме Салли и все такое прочее. Ему просто нужно все обдумать. Они немного поспорили, но подростку удалось убедить маму, что он с удовольствием играет с роботом и ему просто какое-то время нужно побыть одному. Он сослался на рекомендации психотерапевта, прибавив, что если мать сомневается, то может позвонить врачу.
Миссис Гоулд похвалила его за рассудительность, умоляя быть внимательным и звонить каждый час. Джейкоб сказал, что так часто звонить не будет, но, может, позвонит раз или два, и они снова стали спорить, пока он не согласился звонить в начале каждого часа. Потом парень отключил телефон, извлек аккумулятор, сел на пол у камина и вздохнул.
– Напоминай, чтобы я звонил каждый час, – сказал он роботу. – Иначе они станут меня искать и явятся сюда – гарантирую.
– На что это похоже – иметь родителей? – спросила Дороти.
– О нет! – простонал Джейкоб. – Больше никаких вопросов.
– Ну пожалуйста!
– Родители? Это настоящая заноза в заднице.
– Я бы хотела иметь родителей.
– И зря.
– У меня есть только Мелисса. Ты с ней познакомишься. Она руководила группой программистов, которые меня писали.
– Угу. – Джейкобу было неинтересно.
– Я обошлась в пять миллионов долларов.
Парень подскочил от изумления и сел:
– Что?! Пять миллионов долларов?! Чтобы тебя разработать?
– В команде было двадцать программистов. Это заняло у них два года.
– Круто! Неудивительно, что тебя хотят вернуть. – Гоулд подумал, не грозят ли ему неприятности. Но нет, он ведь охраняет программу, пока не приедет ее автор и не заберет ее. – Послушай, – ему в голову вдруг пришла заманчивая идея, – а за твое возвращение положена награда?
– Какая награда? Деньги?
– Да.
– Возможно. Я спрошу Мелиссу.
– Это было бы здорово. – Парень сглотнул. – Моему отцу нужны деньги для серии его роботов Чарли.