Профессионалы
Шрифт:
«Эверглейдс» представлял собой одноэтажную коробку с конторой на одном конце и мусорным ящиком на другом. Впереди проходило шоссе, позади был забор, а за забором — железная дорога. У четвертой от конторы двери, привалившись к стене и закрыв глаза, стоял полицейский в форме и сосал сигарету. Под ногами у него скопилась уже целая гора окурков.
Д’Антонио вылез из «форда», подав знак одному бандиту, по имени Паоло, следовать за ним. Второй — Леон — остался в машине.
Коп лениво открыл глаза и
— Здрасте, — начал Д’Антонио, широко улыбаясь. — Я детектив Карл, а это Майклс. Вам сообщили, что мы придем?
Брамли прищурился и почесал голову.
— Карл… из какого отдела?
Паоло подвинулся и встал сбоку, чтобы в случае чего преградить ему отход к парковке, где стояла полицейская машина, снабженная рацией.
Д’Антонио улыбнулся еще шире:
— Отдел криминальных расследований. Мы пришли поговорить с девушкой.
Брамли перевел взгляд с Д’Антонио на Паоло и обратно.
— А кто мне скажет-то? — пробормотал он, нащупывая в кармане ключ. — Мне тут никто ничего не говорит.
Подождав, пока он отопрет дверь, Д’Антонио кивнул Паоло. Тот молниеносно выхватил из кармана пистолет и врезал копу по голове рукояткой. Брамли с тихим стоном осел на землю, а дверь от толчка открылась.
Д’Антонио перешагнул тело копа и вошел в номер. Внутри был полумрак. Он прищурился, оценивая обстановку: кровать, старый телевизор, хлипкая мебель, ванная у задней стены — и с облегчением выдохнул, поняв, что других выходов нет.
Смазливая девушка, похожая на героиню сериала для подростков, лежала растянувшись на кровати и смотрела по телевизору мультфильм про хомяка и лягушку. Когда появились Д’Антонио и Паоло, она приподнялась на локтях и взглянула на них скорее с любопытством, чем со страхом.
— Хейли Уиттейкер? — спросил Д’Антонио.
— Вы кто? — нахмурилась она.
— Отныне — ваш лучший друг.
По знаку Д’Антонио Паоло схватил девушку в охапку, перекинул через плечо, точно пожарный, и вынес из номера.
— Эй, куда вы меня несете? — спокойно поинтересовалась она, проплывая мимо Д’Антонио.
Он не ответил, занятый осмотром ее вещей. На тумбочке лежала книжка в мягкой обложке, а на комоде ноутбук. Сначала он взял ноутбук, а затем, подумав, и книгу — ребенок будет скучать.
Вся операция заняла десять минут. Паоло усадил девушку на заднее сиденье рядом с Д’Антонио, Леон медленно вырулил с парковки. Девушка вела себя на удивление невозмутимо. Не кричала и не пыталась выскочить из машины. Она сидела, глядя на дорогу, пока Д’Антонио глядел на нее. Минут через пять она повернулась и спросила:
— Это что — похищение?
— Вроде того, — ухмыльнулся Д’Антонио.
— Ради выкупа?
Он покачал головой:
— Не совсем так.
— Хм… похищение, — она смерила его взглядом, — прелестно. А вы что же — плохие парни?
«А она забавная, — подумал Д’Антонио, — и не робкого десятка».
— Так вы зарабатываете этим на жизнь? Воруете девушек? И вам это по кайфу?
— Я не похититель, — рассмеялся он. — Говорят, этим занимается Тиффани.
Хейли даже ухом не повела.
— А где она?
— Это вы мне расскажете.
— А я откуда знаю? Она бросила меня и смылась несколько дней назад.
— Мы ее ищем. Думаю, вы скоро встретитесь.
— Тиффани не похищает людей, — возразила Хейли. — Мы приехали из Джерси недельку поваляться на пляже, приятель. Похититель — это вы.
— Что ж, допустим, если вам так больше по душе, — рассмеялся Д’Антонио.
— Мне это совсем не по душе. Какой выкуп вы назначили?
— Мне не нужен выкуп.
— То есть вы собрались меня изнасиловать и порезать на кусочки? Понимаю, вы извращенец.
— Не извращенец я. Я хочу использовать вас в качестве приманки.
— Выходит, вы рыболов?
Он с улыбкой покачал головой и сказал, наклоняясь к ней:
— Вы поможете нам поймать Тиффани, понятно?
Хейли пристально посмотрела на него, затем нахмурилась и снова отвернулась к окну.
— Значит, вам нужна Тиффани, — со вздохом пробормотала она. — Всегда Тиффани.
56
— Слушай, — обернулась через плечо агент Уиндермер, — до Детройта еще пятнадцать часов. Можешь пока расслабиться.
Мэри взглянула на нее сквозь решетку автозака — на переднем сиденье между Уиндермер и водителем лежал большой «моссберг» 12-го калибра. Прежде чем они тронулись в путь, водитель, не говоря ни слова, надел ей наручники, ножные кандалы и запер в клетке.
— Расслабиться? — Мэри окинула взглядом свои цепи, металлическую скамью, на которой сидела, решетки на окнах. — Вы, наверное, издеваетесь?
— Ну извини, — пожала плечами Уиндермер. — Я хотела устроить тебя в самолет «Кон эйр», но ближайший рейс у них не скоро. Зато здесь просторнее.
Уиндермер, как агент ФБР, осуществляла перевозку заключенного за девятьсот миль из Джэксонвилла в Детройт, пока городской коп Стивенс летел в самолете в Миннеаполис, чтобы провести вечер с женой и детьми. Утром он будет в Детройте, где у них встреча с прокурором для подготовки обвинений, которые на суде предъявят Мэри Макаллистер.
Счастливый сукин сын этот Стивенс. У него жена, которая его понимает, а у нее Марк. В последнее время она возвращалась домой с чувством, что идет на работу. Уиндермер страшилась окончания дела, потому что снова начнется игра в молчанку и бурные ссоры.