Происхождение
Шрифт:
Все это было всего в нескольких сотнях вопросов.
Рэйс вошел в Красную 14 и обнаружил Энди, сидящего на стуле рядом с перегородкой из плексигласа. Баб сидел на корточках, чтобы иметь возможность смотреть переводчику прямо в глаза. Рэйсу они напомнили двух старух, которые сплетничают друг с другом.
– Что мы узнали еще?
– спросил он Энди, по-отечески хлопнув его по плечу.
– Ну, не так уж много. Баб, очевидно, мало что помнит о том, что с ним происходило до комы. Он даже не знает, как его вообще похоронили
Глаза Рэйса сузились. Так не пойдет. Ни в коем случае. Были предусмотрены варианты на случай, если Баб окажется несговорчивым. Главное из них включало в себя очень большой тычок для скота.
Но это должно было быть крайним средством.
– Что ж, тогда давайте посмотрим, что он знает?
Рэйс взял стул у компьютерного рабочего стола, поставил его рядом с Энди и уселся. Баб взглянул на Рэйса и растянул рот в том, что должно было походить на улыбку. На самом деле Эдди показалось это довольно зловеще. Ему потребовалось мгновение, чтобы вернуть самообладание.
– Это называется "Журнал Рузвельта"; это список вопросов, которые нужно задать Бабу. Я буду читать вопрос, а вы интерпретируете его и даете мне ответ.
Рэйс достал из кармана кассетный магнитофон и нажал кнопку записи, положив его на колено.
– Как тебя зовут?
– спросил Рэйс у существа.
– Баааб...
– ответил демон, глядя Рэйсу в глаза, прежде чем Энди успел перевести. Он поднял когтистый палец, указав на грудь генерала.
– Рээээйс.
Рэйс вздрогнул. Ему показалось, что в комнате стало холоднее, но списал это на кондиционер.
– Спроси у него его прежнее имя, до того, как мы стали называть его так.
Энди подчинился, и Баб шепотом ему ответил.
– Он говорит, что у него было много имен.
– Боже мой на небесах, - воскликнул отец Трист. Он только что вошел в комнату, толстый раввин Шотцен шел за ним по пятам.
– Он говорит.
– Отеееец, - сказал Баб, его голос был чем-то средним между шепотом и шипением.
– Раааабби.
– О боже...
– вздохнул рабби Шотцен.
– Что он сказал еще? – требовательно спросил отец Трист.
– Что-нибудь о Боге? Что-нибудь о Небесах?
– Небеса, - повторил Баб, вытянув палец вверх. От него это прозвучало зловеще.
– Что ты знаешь о рае?
– Трист подошел к плексигласу, едва не уткнувшись в перегородку носом.
– Ты падший ангел?
Рот Баба открылся, и он изрыгнул звук, похожий на звук заводящегося мотоцикла. От пара из его рта стекло затуманилось, и Рэйс учуял вонь крови и мокрой шерсти.
– Отец, - вмешался Рэйс, обнимая воинственного священника за плечи.
– На все эти и другие вопросы вы получите ответы. Они все в моем журнале. Давайте все просто сядем, расслабимся, мы здесь ненадолго.
Священнослужители отправились искать стулья. Рабби Шотцен притащил еще один для только что прибывшего доктора Белджама.
– Он продолжает говорить?
– спросил Белджам.
– Он... гоооовоооорит...
– ответил Баб.
Белджам издал звук, похожий на икоту, и тут же развернулся и вышел из комнаты.
– Он быстро учится, - сказала Сан.
– Он уже складывает существительные и глаголы. Держу пари, он быстро выучит английский.
Рэйс нахмурил брови. Было бы гораздо проще допросить Баба, если бы он умел говорить по-английски в совершенстве. Это сэкономило бы чертовски много времени.
Недостатком будет то, что Баб будет понимать все, что они говорят. Впрочем, он уже и так многое понимает. Кроме того, лучше знать, что знает твой враг, чем не знать, знает он что-нибудь или нет.
– Энди, вы преподавали несколько языков. А английский вы когда-нибудь преподавали?
– Людям, - уточнил переводчик, поняв, какова будет просьба.
– Вы можете это сделать с ним?
– Я не думаю... Я имею в виду... он...
– Да или нет, мистер Деннисон?
– Я не знаю. Мне бы понадобились материалы.
– Какие?
– Ну, некоторые языковые программы. Меловая доска. Детские книги.
– Как насчет одной из этих фонических программ для детей?
– предложила Сан.
– Мы могли бы поставить здесь телевизор с большим экраном и ДВД-проигрыватель.
– Это может сработать, - кивнул Энди.
– И сколько времени понадобиться для того, чтобы он смог отвечать на вопросы по-английски?
– спросил Рэйс.
– Ну, я не могу предсказать, сколько... Я имею в виду, что прецедентов до этого не было...
– Сколько времени у вас ушло на изучение японского?
– Я хорошо освоил язык примерно за неделю, но потребовалось некоторое время, прежде чем я стал...
– У вас есть время до завтра. Запишите все необходимое, и я доставлю это сюда по воздуху в течение часа.
– До завтра? Это просто смешно. Я даже не знаю, с чего начать.
– С букваря, - подсказал Рэйс, направляясь к двери.
– Я буду ждать. Дайте мне знать, что вам нужно.
Это интересный поворот событий, – подумал Рэйс.
– Действительно интересный.
Глава 7
Почему я привязана к этой кровати? Где мой муж?
Она позвала его.
– Рэджис! Рэджис, помоги мне!
Ее ноги сильно дрожали. Она пыталась успокоиться, но не могла контролировать дрожь, которая становилась все более и более судорожной. Дрожь передалась и рукам, ее телепало так, словно било током.
Если бы она не была связана, то наверняка бы нанесла себе увечья.
Возможно, для этого меня и привязали к кровати.