Происхождение
Шрифт:
"Что это?" Я позвонил, затаив дыхание."Что случилось?"
"’Это твоя мама," ответил Иэн Макгриви. Он подошла ко мне и взяла мою руку. "Ей причинили боль, Роуз."
Охваченная страхом, я вырвалась от него и оттолкнула других в коттедже. Несколько женщин из ковена ютились вокруг кровати Ма, гладили ее волосы и говорили шепотом. Когда я подбежала ближе, я увидела, как Ма лежит с открытыми, но стеклянными глазами. Лужа крови окрашивала одеяло под ней.
"Ма!" Я опустился на колени рядом с ней, взяв ее за руку."Что случилось?"
Лицо ее было покрыто маской боли, и от взгляда в ее глазах
"Она не может говорить", один из старцев сказал мне. Г-жа Хазелтон положила руку мне на плечо. "Кажется, что бродячий охотник ударил твою маму. Она была в моем доме, делала мазь для дыхания моего мужа. Она пошла вниз так быстро! Охотник никогда не выступал, но я слышал его шорох среди деревьев".
"Держу пари, он был охотником из соседнего клана", Эйслинн сказала, лицо ее было гневным. "преднамеренный акт агрессии".
Мы не знаем это," указала г-жа Хэзелтон.
Я стояла и смотрела на тело Ма. стрела была еще в ее спине. "Это необходимо удалить, сказала я, удивляясь, как глубоко она проникла.
"Но жар в ее теле высок," — сказала другая старейшина, которая была известна под именем Норн. Она выглядела как сморщенная слива, но я всегда любила ее юмор и ее дух. Норн дотронулась до маминого лба, прикусив язык. "Опасно вынимать стрелу пока у нее лихорадка".
"Тогда мы должны позаботиться о ее лихорадке". Я откинула назад свои волосы, затем подошла к раковине, чтобы вымыть руки. Если была хоть какая-то возможность, то я должна была использовать магию, которую знала, так уж вышло. Я протянула метлу Эйслин, чтобы очистить круг, затем я пошла за маминой книгой заклинаний для поиска средства от болезни. "Нам нужно что-то, чтобы снизить жар, и мы должны помочь ей уснуть. Вынимание стрелы может вызвать огромную боль — лучше, чтобы она отдохнула". Я пролистала книгу. "Я знаю, мы можем начать с ромашек и страстоцветов".
"Анис в чае поможет ей заснуть" Норт сказал мне. "А розмарин снимет боль."
"И добавь кайенский перец, чтобы остановить кровь" сказала Миссис Хэзелтон.
Я кивнула, в то время как листала книгу. В конце концов, я нашла средство от лихорадки. "Нам понадобится посконник добавить в чай, чтобы понизить жар," — сказала я, проверяя кружки и мешочки, чтобы отыскать травы. "Молю, Богиня, чтобы она была способна выпить это полностью!"
Норн уже поставила чайник на огонь. Работая вместе, мы заварили крепкий чай для Мамы. Как только он приготовился, я пошла к алтарю и освятила чай и припарку из окопника лекарственного, которую приготовила Норн. Я не знаю, что я говорила в этот яростный, ужасающий момент, только лишь, что взывала к Богине, чтобы она вылечила Ее дочь и работала моими руками, а другие напевали: "Да будет так!"
Мы исхитрились приподнять маму так, чтобы чай мог проходить сквозь ее губы. Всё еще оглушенная ударом, она проглотила большую часть его содержимого. После этого, ее глаза закрылись и она задышала медленнее
"Работает," — сказала Норн, накладывая на голову моей мамы холодную повязку. "Жар отступает".
Благодаря Богиню, я приготовилась к работе со стрелой. Я должна была сделать небольшой надрез на коже своим жезлом, чтобы вынуть наконечник, и пока я работала, мамина кровь постоянно вытекала. В конечном итоге,
"Теперь… она должна отдохнуть," сказала Норн, ее собственный голос охрип от усталости. "Как и мы. Мы узнаем больше, когда она проснется".
Я подняла блюдо с окровавленными лоскутами и стрелу, которую я извлекла. Рассматривая ее ствол, я заметила, что на него были нанесены руны.
Моё тело похолодело, пока я расшифровывала их значение. "Викроты…". Так что это было не деяние охотника. Стрела была частью заклинания, наложенного Сиобхан, Я была уверена в этом. Разве миссис Нэйзэлтон не говорила, что охотник раньше не появлялся? Несомненно, охотник шел бы по направлению за своей добычей оленем или кроликом? Нет, это была не обычная стрела. Она была заколдована Сиобхан.
Предназначалась ли она мне? Я не могла быть уверена. Но единственное, что я точно знала: Сиобхан зашла слишком далеко. Она должна быть остановлена.
"Стрела викрота…" — выдохнула Норн.
"Что?" — Эйслин кинулась ко мне, чтобы исследовать стрелу. "О, Богиня, это настоящая война! Ранить нашу верховную жрицу другому клану!"
"Это могло быть случайно," — заметила Норн. "Хватит, Эйслин. Ты выходишь из себя на каждом шагу, девочка!"
"Ах, случайно!" — воскликнула Эйслин. "Если стрела не предназначалась Сайл, почему охотник не пришел и не признал свой промах?"
"Тише, девочка!" Миссис Хэйзэлтон успокаивала ее. "Ты шумишь, чтобы разбудить мертвого, а Сайл должна спать".
"Спать ей необходимо," сказала Эйслин тихим голосом. "Но когда она проснется, она узнает изменившийся мир. Войну кланов! Из-за которой мы не можем снова сидеть и позволить нашей жрице быть атакованной!"
"Хватит!" — положив свою морщинистую руку на плечо Эйслин, Норн направила ее к двери. "Давай уйдем, чтобы Сайл могла отдохнуть. Роус будет присматривать за ней". Она вывела Эйслин на улицу, затем повернулась ко мне. "Ты совершила сильную магию сегодня," — сказала она мягко, ее глаза блестели. "Твоя мама будет гордиться тобой".
Я кивнула, мои губы сжались от боли, в то время как женщины выходили за дверь и возвращались в свои собственные коттеджи. Я закрыла дверь и вздохнула, в одиночестве, не считая тихого дыхания моей мамы в постели. Я убрала запачканные кровью предметы, погрузив их в отстоявшуюся воду, очистила коттедж, накрыла мамину голову холодной повязкой. Всё это время я чувствовала себя наполненной горечью и напуганной.
Я навлекла стрелу викрота на мою маму.
Наступила очередь Сиобхан попробовать вкус ее собственного зла.
Апатично я просматривала мамину Книгу Заклинаний, молясь найти ответ. Эйслин была права. Викроты заслужили вкусить своей собственной темной магии. Но с чего тебе начать, если ты не обучался дорогам тьмы?
Я обратилась к заклинанию, называющемуся Напиток Смерти и остановилась. Я никогда не проявляла большого интереса к этому ритуалу. Он применялся ковеном, которые хотели постигнуть их собственную смерть, испив горького варева. Зелье иногда немного расстраивало их здоровье, но никогда не было смертельным. Насколько я была осведомлена, это было утомительное путешествие. Поэтому, что если направить его на внутреннюю мудрость?