Проклятье новобрачной
Шрифт:
— Как звали господина Мориссона? — спросила я прежде, чем перейти к главному. — Имя на могиле не прочесть. Буквы почти стерлись.
— Бенжамен, леди, — отозвался могильщик. — Я помню его еще при жизни. Приятный был господин. Учтивый. Любил гулять по острову. С семьей и один. В последнее время чаще один. Жена-то болела. Как-то разговорились мы. Он остановился, чтобы поздороваться и слово за слово пожаловался на здоровье супруги. Помню, я сказал тогда, может, на материк им вернуться. Глядишь, леди Аманде полегчает. Но тот не захотел. Мол, там родня супруги им спокойной жизни не даст. Так
Я потерла лоб кончиками пальцев.
Родня супруги? Цветочница Доун говорила, что у господина Мориссона разгорелся спор с родственниками настоящего отца детей Аманды. Он хотел растить их сам после смерти жены. Но законного права не имел, раз приходился лишь отчимом. Дело кончилось похищением детей и гибелью Мориссона.
Вот уж, правда, трагическая история…
— Там есть третья могила, — перешла я к тому, ради чего пригласила могильщика. — С ангелом. Чья она?
— Дочки леди Аманды. Той, что погибла с господином Мориссоном в море.
Я всплеснула руками и опрокинула чашку с чаем, к которому едва притронулась.
— Как дочки?! Я думала, погиб только сам Мориссон! — вскричала, не замечая, как Бэтси торопливо вытирает чайную лужу на столе.
— Нет, леди, — господин Рэнли тяжко вздохнул. — На том пароме вечернем жуткая трагедия разыгралась. Эх, надо было стражам порядка берега дождаться, глядишь, всё бы обошлось. Но нет, торопыги эти решили схватить господина Мориссона, и всё кончилось кошмаром. Будто мало было смерти самой леди Аманды.
Я уже сомневалась, что хочу знать правду. Чудилось, что подхожу к краю пропасти и вот-вот полечу вниз, как женщина, призрак которой годами бродил по «Королевству Роуз». Но отступать не имело смысла. Пусть истина и не освободит, но я должна ее знать. Сердцем чувствовала, что должна.
— Говорят, господин Мориссон упал за борт, когда его пытались поймать.
— Верно, леди. Он схватил детей в охапку и встал близко к краю. Грозился спрыгнуть, коли преследователи сделают еще шаг. Но не удержался бедняга. Кувыркнулся в воду. Да еще девочку за собой увлек. Одну выпустил, она на палубу упала, а вторая — с отчимом за борт. Их пытались найти, но темно было. Уж сентябрь стоял. А вода-то холодная, осенняя. В общем, сгинули оба: и господин Мориссон, и девочка. То есть, не совсем сгинули… Померли, конечно. Но… Его-то тело через несколько дней к берегу прибило. А девочку так и не нашли. Могилка-то пустая. Сделали ее с памятником, чтоб хоть так почтить память ребёнка невинного. Но хоронить некого было. Не вернуло море тело.
Мне чудилось, что я тону. Захлебываюсь холодной водой. Водой, которой панически боялась с детства по неизвестной причине, будто она мой злейший враг.
— Как звали девочку? Вы помните? Буквы стерлись совсем…
Я не узнала собственный голос. Будто не я заговорила, а призрак.
— Конечно, — отозвался могильщик. — Странное совпадение. Девочку звали, как вас, леди. Эрин. Эрин Армстронг. Фамилия по отцу. Жаль малышку. И ее сестренку тоже. Надеюсь, ее жизнь сложилась неплохо. Но существует поверье старинное, что, коли погибает один из близнецов, второму в жизни тяжко придется.
—
— О! А я не сказал, леди? Простите, болтаю обо всем, а это забыл упомянуть. Да, дочки леди Аманды были близнецами. Та, что утонула — ваша тезка. А вторая… Ох, дайте святые памяти…
— Брук… — сорвалось с моих губ зловещим эхом.
— Точно! — воскликнул могильщик. — Но как вы узнали, леди?
Я молчала. Не могла ответить.
В голове, будто заслонка открылась. Воспоминания хлынули рекой. Воспоминания, что прятались годами. Прятались, чтобы не причинять боль…
«Дядя Бен, дядя Бен! Что ты нам привез?!»
Мы с Брук наперегонки бежали по лестнице. По лестнице к запасному выходу из дома. Там, где сейчас располагалась малая гостиная. По той самой лестнице, которой теперь не существовало. В том самом месте, где я чуть не убилась в первую ночь после приезда на остров. Мы с Брук кинулись в объятия отчима, отпихивая друг друга. Обе жаждали поскорее получить подарки. А дядя Бен поцеловал нас по очереди в щеки и, обещая вручить дары после сытного обеда, понес по коридорам вглубь дома, в котором я жила ребенком. По коридорам «Королевства Роуз»…
— Благодарю, господин Рэнли. Ваши сведения очень помогли. Я узнала даже больше, чем ожидала. Не уходите сразу, прошу. Попробуйте ещё пироги.
Самой не верилось, что заговорила с могильщиком абсолютно спокойно, будто ничего не случилось. Не верилось, что я улыбалась, поднимаясь из-за стола, и вышла из кухни, словно сердце не разрывалось на части от осознания жуткого открытия. Ведь отчим, ведомый благими намерениями, умудрился погубить и себя, и меня. Я умерла в море в тот злосчастный вечер. Пусть темная холодная вода и вернула меня в мир живых, но я побывала на том свете и заплатила за воскрешение магическим даром, в чем бы тот ни заключался. Впрочем, не это самое ужасное. Главный кошмар в том, что по «Королевству Роуз» бродила моя мертвая мать. Моя мать, которую погубила Роуз Маклейн. Она сделала это, разрушив наши жизни. Мою и Брук…
Всё должно было сложиться иначе. Всё-всё…
И виновата Роуз! Чертова Роуз!
— Эрин…
Райан шел за мной по пятам, не зная, что предпринять. Он понимал, что я не в порядке, и хотел помочь. Но и лезть в душу не желал.
— Я должна уничтожить Роуз.
— Эрин…
Я прислонилась к стене и закрыла лицо руками. Сейчас бы разрыдаться в голос и выплеснуть горе. Но слезы не шли. Даже крик застрял в горле.
— Ты, правда, думаешь, что могильщик… Что речь о тебе и твоей сестре?
Я закивала, не отнимая ладоней от лица.
— Но это слишком… слишком… Такие совпадения просто…
— Невозможны?! — вскричала я, всплеснув руками, и гневно посмотрела на мужа. — Но я помню! Проклятье! Я помню этот дом! И себя здесь! Воспоминания возвращаются, Райан! Та лестница! Святые угодники! Я знала, что там должна быть лестница! Потому бросилась к ней в первую ночь! Ведь в детстве я спускалась по ней сотни раз! Но помещение перестроили, и я… я…
— Тише-тише, — Райан шагнул ко мне и взял за плечи. — Я тебе верю. Просто всё это так странно. Каков был шанс, что мы встретимся, и я привезу тебя в «Королевство Роуз»? Один к миллиону?