Проклятие пикси
Шрифт:
— Вот как? – леди Элеонор подняла глаза.
— Насколько я понимаю, — неспешно продолжала Мия, с трудом сдерживая внутреннее ликование, наконец-то в ненавистных голубых глазах промелькнул страх, — то слово, которое собирает человек, и является его предсказанием. Что у вас тут выпало? Посмотрим…
Она с фальшивым интересом наклонилась к столу.
— Я уже вижу ваше слово, — Мия для простоты чуть подвинула буквы, — а вы видите?
Леди Элеонор опасливо взглянула на буквы, как раз туда, куда указывал палец компаньонки.
— Вижу, — с явным облегчением проговорила она, — это слово «сегодня». Обычное
— Конечно, — согласилась Мия, — в гадании бросают несколько раз и толкуют получившуюся фразу.
Она искоса поглядела на госпожу: восприняла ли она смысл намёка. Графиня смысл намёка прекрасно восприняла. Краска отхлынула от щёк женщины и закрыла руками лицо.
— Смерть сегодня, — повторяла она.
— Что вы, госпожа, — довольная компаньонка складывала игру, — не расстраивайтесь попусту. Кто сказал, будто гадание верное? Если отсталые жители южных островов продолжают верить, что маленький народец своими невидимыми ручками подкладывает нужное предсказание, которое они увидели из своего мира, это дело отсталых южан. Не нам, жителям просвещённого Кленфилда, верить в возможность пикси видеть наше будущее.
— Пикси, — как эхо повторила леди Элеонор, — они здесь! Они передали мне послание от самой Судьбы. СМЕРТЬ СЕГОДНЯ. Моя смерть. Я должна умереть!
На глазах пожилой дамы выступили слёзы. Компаньонка подлила масла в огонь:
— Пути Судьбы нам неведомы, гадание лишь приоткрывает их для наших взоров. Либо сама владычица жизней шлёт предупреждение смертным, и глупо было бы пренебрегать ими. У сэра Чарльза случалось подобное?
— Да, — ошеломлённо ответила графиня, — незадолго до кончины ему приснился король пикси. Он говорил что-то о долгах, жатве… Потом эта ласточка, издохшая на подоконнике кабинета.
Мия с удовлетворением заметила слёзы, навернувшиеся на глазах госпожи.
— Я считаю, — нарочито бодрый тон должен был произвести строго обратное впечатление, — что нам следует выкинуть из головы весь этот гадательный вздор и выпить горячего шоколада. Я, конечно, не умею так хорошо варить шоколад, как это получалось у нашей бедной, незабвенной Сэры, но я постараюсь! – Мия невольно коснулась пузырька с сонной настойкой в кармане.
На кухне она высыпала в кофейник щедрую порцию шоколадного порошка и сварила напиток с пряностями, мёдом и капелькой молока. Кардамон и корица должны были заглушить вкус настойки. Прежде она всегда доливала усыпляющую настойку в спиртное и теперь колебалась, ей вдруг стало страшно, что вкус шоколада недостаточно ярок. Поколебавшись, Мия долила в чашку графини щедрую порцию рома из той самой бутылки, что так нахально распивали горничная с кухаркой. Элегантно расположенные на подносе сахарница, молочник и тарелочка крекеров придали нужный шик. Графиня Сакэда относилась к породе людей, свято верящих, будто крекеры способствуют крепкому сну.
— Зачем ты добавила в шоколад ром? – сморщив носик, спросила леди Элеонор.
— Считайте это лекарством от расстроенных нервов, — Мия выдавила из себя улыбку, — моя бабушка-покойница всегда говаривала, что от женских болей, мигрени и расшатавшихся нервов не найти лучшего средства, чем горячее сладкое питьё с капелькой бренди. Правда, она и без чая крепкие напитки уважала.
Графиня хмыкнула, но добавила в чашку дополнительную
Мия в душе ликовала: всё идёт без сучка, без задоринки. Не напрасно она подливала иногда хозяйке настойку из кошачьего хвоста. После хвоста опиум подействует гораздо сильнее. Она маленькими глоточками (как и надлежит хорошо воспитанной артанке) выпила свой шоколад и пустилась в ничего не значащие разговоры, тупо пересказывая светские сплетни, заранее прочитанные в газете.
Минут через пятнадцать графиня Сакэда принялась зевать и сказала:
— Что-то я устала сегодня, — зевок, прикрываемый по правилам этикета рукой, — видимо столько положительных впечатлений за один день утомили меня, — очередной зевок, — перед завтрашним путешествием нужно хорошенько выспаться.
Леди Элеонор встала.
— Позвольте мне сопроводить вас, госпожа, в вашу спальню, — Мия тоже поднялась со своего места.
В коридоре леди Элеонор заметно повело в сторону, и компаньонке пришлось поддержать её.
— Почему-то всё кружится, — заплетающимся языком проговорила она и снова пошатнулась.
— Всё так и должно быть, — Мия почти тащила графиню, — всё правильно, всё по плану. Пришло время проклятию пикси обрести полную силу.
— Пикси? – приоткрыв глаза спросила леди Элеонор, — опять эти ужасные пикси…
После этих слов графиня Сакэда впала в полусонное состояние, вяло переставляла ноги. Если бы компаньонка не поддерживала её, кулём упала бы прямо в коридоре.
Ликующая Мия втащила хозяйку в спальню и помогла облачиться в ночную рубашку.
— Спокойной ночи, — в момент некоторого просветления сознания прошептала графиня, — спасибо, дорогая. Я хочу спать, спать.
— Какой спать! – зло выкрикнула компаньонка, — ты должна исполнить предначертанное!
Девушка выскочила из комнаты и возвратилась с припасённой верёвкой.
— Вставайте, графиня! Врата в Неблагий двор снова отверсты, и они ждут вас. К нам, к нам, — проговорила она противным писклявым голосом, — смерть уже занесла над тобой свой меч. Иди к иве, — вторила Мия себе низким, практически мужским, голосом, — объятия боли ждут тебя, утони же в них!
Графиня Сакэда послушно поднялась с кровати.
— Где мои туфли, — почти не открывая глаз, жалобно спросила она.
— Они тебе не понадобятся, — Мия грубо дёрнула её за руку, — а для похоронной церемонии на тебя наденут ритуальную обувь.
Графиня послушно шагнула вперёд, но колени подогнулись, и компаньонка подхватила миниатюрное тельце. Она взвалила госпожу на плечо, совсем как портовые грузчики, перетаскивающие тюки, и пошла на кухню. Ей нужен не нужен был свет. За месяцы работы Мия Такеру выучила каждый поворот, каждый закоулок и могла бы пройти в любую комнату с завязанными глазами. Прихватив табуретку, она отправилась в сад.
Возбуждение достигло высшей точки, компаньонка не ощущали ни мороза, ни пронизывающего ветра. Она шла в запретный сад к старой иве, разбитой молнией минувшим летом. Если бы не мелкая некромантка, больше смахивающая на чучело в своих дурацких чулках и шляпе, дураки из Службы дневной безопасности и ночного покоя съели бы «самоубийство» кухарки, как миленькие. Графиня Сакэда повесится по всем правилам: она принесёт с собой кухонную табуретку и спрыгнет с неё. Пускай фараоны попробуют доказать обратное!