Проклятие тигра
Шрифт:
Я морщилась, глядя на порезы и царапины, покрывавшие каждый дюйм его кожи. Вскоре вся спина Рена была иссечена в кровь, от рубашки остались одни окровавленные лохмотья. Казалось, будто его жестоко исполосовали плетью-девитихвосткой.
Наконец, мы вырвались из колючего леса и остановились на поляне. Рен оттащил меня подальше от ветвей и в изнеможении рухнул на землю. Он уронил голову и долго сидел, обливаясь потом и тяжело дыша от напряжения. Я вытащила из рюкзака воду и протянула ему. Рен, не отрываясь, выпил всю бутылку до капли.
Я склонилась
— Рен! Ты остаешься человеком гораздо дольше двадцати четырех минут! Ты в порядке — если, конечно, не считать царапин?
Он потер рукой грудь.
— Я чувствую себя… замечательно. И не испытываю никакого позыва превращаться снова.
— Может быть, это уже все? Может, мы избавились от проклятия?
Рен надолго задумался.
— Нет, не думаю. У меня такое ощущение, что мы должны идти дальше.
— Почему бы не проверить? Давай посмотрим, сможешь ты превратиться в тигра или нет?
Он тут же превратился в тигра и обратно, при этом его рваная окровавленная рубаха немедленно сменилась чистой белой одеждой.
— Возможно, все дело в магии этого места. Она позволяет мне оставаться человеком столько, сколько мне хочется.
Наверное, я не смогла скрыть своего разочарования. Рен расхохотался и поцеловал кончики моих пальцев.
— Выше нос, Келлс! Очень скоро я навсегда превращусь в человека, а пока буду наслаждаться этим подарком столько, сколько получится.
Он подмигнул мне и ухмыльнулся, а потом притянул ближе к себе, чтобы осмотреть, насколько я пострадала от колючек. Рен тщательно обследовал мои руки и с ласковой заботой протер все порезы. Я прекрасно знала, что мои царапины не идут ни в какое сравнение с его ранами, и честно пыталась объяснить это Рену, но он не слушал.
— Все в порядке! — объявил он, закончив осмотр. — Я нашел только одну неприятную царапину у тебя на шее, но и она скоро заживет. — Он протер мне шею под затылком и на несколько мгновений прижал мокрую ткань к порезу. — Может быть, у тебя есть и другие места, которые я мог бы осмотреть?
Я шлепнула его по руке.
— Нет, спасибо! Эти другие места я прекрасно осмотрю самостоятельно!
Он добродушно расхохотался, встал и помог мне подняться. Потом надел мой рюкзак и закинул на плечо гаду. Взяв меня под руку, Рен снова зашагал вперед.
По дороге нам встретилось еще несколько колючих деревьев, но все они стояли далеко друг от друга и перемежались с нормальной, не кровожадной растительностью, поэтому мы без труда обошли их стороной. Рен переплел свои пальцы с моими.
— Знаешь, как здорово вот так идти с тобой и не думать о том, сколько минут мне осталось!
— Ну…
Он был счастлив, несмотря на тяжесть нашего положения. В эти минуты я впервые по-настоящему поняла, как тяжело ему было жить, зная, что он может пробыть человеком всего несколько минут в день и должен дорожить каждым мгновением. Неудивительно, что это жуткое место казалось бедному Рену волшебным подарком! Постепенно его приподнятое настроение передалось и мне.
Я знала, что впереди нас ждут, возможно, еще более тяжелые испытания, но мне было наплевать, ведь я шла за руку с Реном. И я позволила себе наслаждаться отпущенным нам временем.
Мы снова нашли тропинку и пошли по ней. Вскоре дорога привела нас к каким-то горам и большому туннелю, который, видимо, вел через них насквозь. Поскольку никакого другого пути поблизости не было, мы медленно вошли внутрь, с опаской оглядываясь по сторонам. На каменных стенах висели зажженные факелы, от главного входа разбегалось множество боковых туннелей. Я подскочила от страха, увидев, как что-то мелькнуло в одном из проходов.
— Рен! Там что-то было!
— Я тоже видел.
Мы словно попали в огромный улей, испещренный ходами и коридорами, из которых вдруг стали показываться смутные фигуры. Я всем телом прижалась к Рену, а он обнял меня за плечи.
Внезапно я услышала женский голос, негромко зовущий:
— Рен? Рен! Рен! Рен? Рен?
Гулкое эхо отзывалось в коридорах.
— Я здесь, Келлс! Келлс, Келлс, Келлс!
Рен со страхом посмотрел на меня и крепче сжал мое плечо. Голоса были наши. Он отпустил меня, перехватил гаду поудобнее и выставил ее перед собой. Осторожно шагнув вперед, он стал внимательно всматриваться в туннели.
Я слышала крики и топот бегущих шагов, истошные вопли и рычание тигров. Сделав несколько шагов, я остановилась перед одним из проходов.
— Келси, помоги мне!
Из бокового туннеля выбежал Рен. Он сражался с целой стаей обезьян, кусавших и царапавших его. Превратившись в тигра, Рен с рычанием пустил в ход зубы и стал рвать макак в клочья. Это было чудовищно!
До смерти перепугавшись, я попятилась назад. И вдруг оцепенела, вспомнив, что Дурга велела нам держаться вместе. Я обернулась, и увидела у себя за спиной два новых туннеля, которых там только что не было! И в каждом из этих туннелей было по Рену, шагавшему вперед, выставив перед собой гаду. «Который из них настоящий туннель? И кто из них настоящий Рен?»
Сзади послышался топот бегущих ног, поэтому я поспешно бросилась направо. Я торопилась поскорее догнать Рена, но чем ближе подбегала, тем дальше он удалялся. Значит, я выбрала не тот туннель.
— Рен! — закричала я.
Он даже не обернулся. Я остановилась и стала по очереди осматривать другие коридоры, ища следы Рена. В одном из туннелей я увидела дерущихся Рена и Кишана. В другом мистер Кадам сражался на мечах с каким-то мужчиной, похожим на злодея из моего недавнего ночного кошмара.