Прокурор жарит гуся
Шрифт:
— Не знаю, я не смог пообщаться с ней.
— Почему?
— Очевидно, она скрывается. Глаза Ларкина заблестели.
— И вы намерены все ей спустить?
— Мне кажется, она скрывается, чтобы избежать вручения повестки. Ее адвокат полагает, что Карр хочет вытащить миссис Лосстен на свидетельское место и снять показания, прежде чем она успеет сообразить, куда тот гнет.
— Ее адвокат — Инес Стэплтон?
— Да.
— И вы получили эту информацию из первых рук?
— Да.
— От Инес?
Поколебавшись мгновение, Селби
— Проверяли еще чье-нибудь алиби? — спросил шеф полиции.
— Джексона Тила, он оказывал финансовую поддержку миссис Гролли.
— Чем он занимался?
— Фотографировался в студии Уингейта. Мы пока не проверили показания. Но алиби выглядит железно.
— Как вы можете быть уверены в этом без контроля?
— Заявление Тила легко поддается проверке. Если он не подтвердит его слов, тот окажется в большой замазке. Но если подтвердит, алиби будет непоколебимым.
— Где же сейчас находится завещание?
— Проверяется.
— Проверяется на что?
— В частности на отпечатки пальцев.
— Вы пытались установить его подлинность?
— Да. Сейчас оно у Стоуна — эксперта по почерку.
— Хорошо, а то я хожу и хожу по кругу, не зная, что происходит. Вам, ребята, следует больше рассказывать мне.
— Если вы хотите чем-то заняться, — сказал Селби, — найдите миссис Лосстен и ее мужа, узнайте, где они находились во время убийства, и притащите их ко мне.
— Вы сказали «притащите»?!
— Да.
Шеф полиции поспешно поднялся.
— Ну что же, — заявил он, — теперь мне есть во что запустить свои когти. Я их найду и доставлю к вам в лучшем виде.
— Но все-таки нам не следует заходить по отношению к ним слишком далеко, ведь пока мы точно не знаем, в какую сторону пойдет расследование.
— А как насчет следов шин на месте убийства? — поинтересовался Ларкин. — Насколько я понимаю, они идентичны следам машины Лосстенов?
— Да, на переднем левом колесе протектор имеет тот же рисунок. Из показаний миссис Лосстен во время слушания у коронера следует, что автомобиль был в постоянном распоряжении супругов начиная с утра четверга, за исключением того времени, когда машиной занималась полиция. Полицейские завершили осмотр к одиннадцати утра. Теперь я хочу, чтобы она повторила свои показания.
— У нас вырисовывается прекрасная система косвенных улик, — заметил Ларкин.
— Во всяком случае, рождаются подозрения, — признал прокурор.
— Так чего же вам еще надо?
— Доказательств.
— Лучший способ добыть доказательства — арестовать подозрительного типа и расколоть его, допросив как надо.
— Это совершенно справедливое замечание, — согласился Селби. — Но прежде чем мы решимся на это, следует проверить и перепроверить их первоначальные показания.
— Не знаю, не знаю… Люди уже начинают задавать вопросы о том, как продвигается следствие. Когда у прокурора идет заметная работа — подозреваемые задерживаются, идут допросы, — тогда люди верят, что дела в порядке… И газеты
— Но вся эта работа будет бесполезна или даже вредна, если вдруг следствие повернет в другую сторону… Нам не хотелось бы прерывать беседу, Ларкин, но меня и Рекса ждут.
Ларкин тяжело поднялся со стула.
— Хорошо, я тоже займусь делом, — пообещал он с деланной сердечностью.
Все молчали, пока Ларкин важно шествовал к двери. Когда он взялся за ручку, Селби сказал:
— Вы понимаете, что все, что я сказал, должно храниться в секрете?
— Об этом можете не беспокоиться, — ответил Ларкин, вышел в коридор и прикрыл за собой дверь. Брэндон посмотрел на Селби:
— Он продаст нас тут же. Ты слишком щедр, Дуг.
— Разве не ты хотел, чтобы я поделился с ним фактами?
— Да, но ты выложил на стол все свои карты. Ничего не оставил себе.
— А ты разве ожидал от меня чего-то другого? Я не мог лгать ему.
Брэндон в задумчивости поскреб затылок.
— Если бы я вел беседу, то немного походил бы вокруг да около.
— Так чего же хотела миссис Брэндон? — переменил тему Селби.
Шериф поднялся и посмотрел на дверь кабинета:
— Нам надо съездить к ней. Мне бы только хотелось, чтобы Ларкин отошел подальше от здания суда, прежде чем мы выйдем. Иначе он может кое-что учуять.
— Чем же это так сильно запахло? — поинтересовался Селби.
— Карр делает нечто странное. Я никогда не видел свою жену в таком возбуждении. Боюсь, у нас появилась еще одна серьезная забота.
— Так что же нам предстоит?
— Очевидно, уничтожить завещание миссис Гролли. Другого пути у нас нет.
— Зачем?
— Миссис Гролли назначила этого человека… Тила опекуном своей дочурки.
— А миссис Брэндон это не понравилось? — ухмыльнулся Селби.
— Ты поедешь со мной, Дуг Селби. Поверь, ты тут же перестанешь скалиться, когда узнаешь, что миссис Брэндон думает по этому поводу.
Глава 14
Миссис Брэндон встретила их у порога. Она казалась воплощением угрожающего спокойствия.
— Проходите вы оба, — сказала она, — я хочу вам кое-что показать.
Она провела их через гостиную и столовую в кухню, где в плетеной колыбельке спала девочка. На кухонном столе лежал какой-то юридический документ.
— Посмотри-ка, — произнесла она, передавая бумагу Селби.
Брэндон тоже попытался читать, заглядывая через плечо прокурора.
— Это извещение, миссис Брэндон, — сказал Селби, — согласно которому вам следует явиться в суд и объяснить, почему Джексон С. Тил не может быть определен опекуном Рут Уинфред Гролли, как предусматривается в приложенном к настоящему извещению заявлении об опекунстве… Вы, видимо, обратили внимание, что Тил подал это заявление, исходя из желания матери, содержащегося в ее завещании.