Пропавшая улика
Шрифт:
— И ее настоящее имя...
— Я не уверена, что это ее настоящее имя, мистер Квин. Она выступала как Конни Кой. — Сестра Фуллер откинулась назад и прищурилась, наблюдая за произведенным эффектом, но выглядела разочарованной реакцией слушателей. — Я решила, что она здесь инкогнито, и ни за что не стала бы ее выдавать. Кроме того, как я говорила, мне казалось, что у нее какие-то неприятности. Но я готова поклясться на Библии, что это была Конни Кой — певица в ночных клубах. Говорите, она унаследовала
— Конни Кой... — задумчиво промолвил старик, когда Женевьева Фуллер ушла. — Вы когда-нибудь слышали о ней, Джесси?
— Я ни разу не была в ночном клубе после 18 декабря 1943 года, Ричард. Как я могла о ней слышать?
Но он пропустил ее реплику мимо ушей.
— Если бы не воскресенье, я бы мог раздобыть ее адрес одним из дюжины способов. А теперь нам придется ждать до завтра.
— Я знаю тринадцатый способ, — сказала Джесси.
— Какой?
— Посмотреть в телефонном справочнике.
Инспектор уставился на нее.
— Иногда, Джесси, я спрашиваю себя, что бы я без вас делал, — серьезно сказал он. — Прошу прощения.
Старик вернулся, размахивая клочком бумаги.
— Она живет на Восемьдесят восьмой улице, около Уэст-Энд-авеню! — возбужденно воскликнул он. — После вас, комиссар!
— Все еще нет никаких признаков мистера Уирхаузера, — заметила Джесси, когда инспектор Квин заводил машину. В течение дня они ни разу не видели черный «крайслер».
— Странно, — пробормотал старик.
— Может быть, он не работает по воскресеньям. Или его отозвали.
Инспектор промолчал, но всю дорогу посматривал в зеркало заднего вида.
Многоквартирный дом начала века, украшенный завитушками и декоративными балкончиками, изрядно обветшал и потрескался; некогда полосатые навесы поблекли; двери с железными решетками казались покрытыми струпьями; тротуар был расчерчен квадратами для игры в «классики». Все здание, казалось, съежилось от стыда.
В подъезде сильно пахло едой. Около настенного коммутатора, согнувшись на трехногом табурете под лампочкой в двадцать пять ватт, сидел тощий прыщавый юнец в униформе, которая была ему заметно велика, и читал сборник комиксов.
— Кто вам нужен? — Юнец даже не поднял взгляд.
— Мисс Конни Кой.
— Ее сейчас нет.
— Когда она вернется?
— Не знаю.
— Вон там дверь с надписью «Управляющий», — указала Джесси.
Старик кивнул. Они подошли к двери, и он позвонил.
Коренастый мужчина
— Да?
— Мне нужны сведения об одном из ваших жильцов — мисс Конни Кой.
— Я не даю сведений о жильцах. — Мужчина начал закрывать дверь, но она не поддавалась. Он холодно посмотрел вниз. — Так можно остаться без ноги. Хотите, чтобы я вызвал копа?
На ладони инспектора Квина блеснул золотой значок.
— Это другое дело, — усмехнулся мужчина. — Входите.
— Мы можем поговорить здесь. Кстати, как вас зовут?
— Маккиоун. Джозеф Н.
— Вы знаете, где сейчас мисс Кой, мистер Маккиоун?
— В городе ее нет. Она уехала три недели назад в пятницу. Сказала, что только на неделю, но, вероятно, ее там задержали.
— Профессиональный ангажемент?
— Да, она поет в ночных клубах. Как это называется... шансонетка. — Маккиоун покосился на Джесси.
— Значит, она может вернуться в любой день?
— Очевидно.
— Она давно здесь живет?
— Семь-восемь месяцев.
— Где она сейчас поет?
— В Чикаго. — Маккиоун посмотрел на юнца у коммутатора и понизил голос. — Что она натворила, капитан?
— Ничего. Она может понадобиться в качестве свидетеля.
— Рад это слышать, — сказал управляющий. — Она приятная девушка. Не повезло ее мужу.
— Так у нее есть муж?
— Да, военный. Сейчас он в Корее. — Маккиоун выглядел печальным. — Сделал жену беременной и отплыл, а она потеряла ребенка во время родов. Вернулась из больницы вся разбитая.
— Понятно. Вы знаете, в какой больнице она лежала?
— По ее словам, в каком-то военном госпитале в Джерси. Когда она въехала сюда, у нее только появился живот. Жаль.
— Действительно, жаль, — пробормотала Джесси.
— Она жила здесь под фамилией мужа?
— Да, как миссис Артур Диммсдейл.
— Как эта фамилия пишется? — Инспектор вынул шариковую ручку и мятый конверт с итальянской почтовой маркой. Маккиоун продиктовал имя и фамилию по буквам, и Ричард Квин записал их на обороте конверта.
«Артур Диммсдейл... — думала Джесси. — Где я слышала это имя? »
— Так как мисс Кой... миссис Диммсдейл въехала сюда, когда ее муж уже отплыл в Корею, вы никогда его не видели?
— Ни разу в жизни.
— А вы не знаете, где он служит — в армии или во флоте? И в каком звании?
— Кажется, она говорила, что он второй лейтенант в армии.
Старик записал и это.
— Еще пара вопросов, Маккиоун, и я позволю вам вернуться к вашему воскресному обеду. Какой у мисс Кой номер квартиры?
— 5С. На верхнем этаже.
— Она живет одна?
— Одна, капитан.