Пропавшие
Шрифт:
— Поставь чайник, милая, у меня был чертовски плохой день, — сказала Лотти.
Хрустя печеньем, Хлоя включила плиту. Чайник зашипел — пустой.
— Бога ради! — взмолилась Лотти.
Хлоя ушла, закрыв за собой дверь.
Налив воды в чайник, Лотти включила электрический обогреватель и села на свой стул, наклонив его как можно ниже. Укутавшись в свою куртку, она закрыла глаза, глубоким дыханием успокаивая суетящиеся мысли.
Глава 9
— Джеймс Браун мертв.
— Что? — сказала Лотти
Сидя с электрическим обогревателем у ног, Лотти бросила взгляд на часы — восемь тридцать. Она спала уже больше часа, ее разбудил телефон.
— Джеймс Браун мертв, — сказал Бойд. — Тебе лучше вернуться в участок. Корриган чуть ли не джигу танцует. «Скай Ньюз» уже в пути.
— Меня хлебом не корми, дай только в старой доброй потасовке поучаствовать, — сказала Лотти.
— Тебя нужно подвезти, — сказал Бойд.
– Снег идет не переставая последние несколько часов.
— Я прогуляюсь. Это меня взбодрит.
Лотти повесила трубку и принялась было искать куртку, но, обнаружив, что та все еще на ней, крикнула наверх:
— Хлоя, Шон, мне нужно вернуться на работу.
Ответа нет.
— Вам придется самим приготовить себе ужин.
В ответ ей последовало хором:
— Ну мам!
— Оставь денег, мы закажем еду, — прокричала Хлоя.
Что Лотти и сделала. «Неудачница».
Побагровевший суперинтендант Корриган ходил взад-вперед по коридору, наклоняясь под стремянками и чертыхаясь — его обычное стрессовое состояние. Он обернулся, когда Лотти подошла к нему.
— Где вы были? Вы должны были находиться здесь, — сказал он.
— Сэр, я закрыла двенадцатичасовую смену. И была дома, — сказала Лотти.
Корриган повернулся кругом и направился в свой офис. Бойд и Линч, одетые в полицейскую форму, стояли в ожидании. Кирби видно не было.
— На что вы двое уставились? — спросила Лотти. В груди поднималась волна ярости, но она подавила ее.
— С час назад поступил звонок, — сказала Мария Линч, собрав волосы на макушке в пучок и натянув на голову вязаную шапку. — Джеймс Браун был найден повешенным на дереве возле своего дома. В отчете полицейские предполагают, что это самоубийство.
— Ну да, как же, самоубийство, — ответила Лотти. — В тот же день, когда погибла его коллега? Боже всемогущий, когда мы последний раз имели дело с убийством, не говоря уже о двух?
Человек с отличной памятью, Бойд, сказал:
— Три года назад, когда Джимми Койн убил Тимми Койна в семейной перепалке. Ты посадила его.
— Это был риторический вопрос, — сказала Лотти. — Где Ларри Кирби?
Она огляделась вокруг. Штаб расследования кишел людьми. Обычно пустые стены теперь были обвешаны картами города, ящики были завалены отчетами, детективы активно разговаривали по телефону.
Застегивая куртку, Бойд сказал:
— Не сомневаюсь, Кирби развлекается в пабе со своей подружкой актрисой.
— Ты что, завидуешь, Бойд? — спросила Лотти?
Линч сказала:
— Пойду заведу машину, она наверняка уже замерзла. — Она явно хотела сбежать от участия в этом разговоре.
— Хреново
Лотти ответила:
— Я тоже тебя люблю. Пойдем.
В шести километрах от Рагмуллина лесная дорога освещалась яркими голубыми огнями двух полицейских машин. Дороги были практически непроходимы, а снегопад, казалось, с Рождества лишь усиливался; тяжелые хлопья, опускаясь на землю, замерзали.
Машина скорой помощи и пожарная, на чьи колеса были надеты зимние цепи, перегородили и без того узкую улочку, ведущую к коттеджу Брауна. «Пожарная машина?» — Лотти покачала головой. Линч же пожала плечами.
Бойд вышел из автомобиля, и остальную часть пути они прошли пешком вдоль следов, оставленных другими машинами. Ноги проваливались в снег по колено, пока они пробирались к дому.
Изможденный, бледного вида мужчина сидел в полицейской машине с двумя офицерами за пределами внутреннего ограждения места происшествия. Лотти была довольна принятыми мерами предосторожности, ведь предполагаемое самоубийство могло оказаться чем-то другим.
— Дерек Харт, — сказал офицер Джиллиан О’Донохью, указывая на сидящего в машине мужчину. — Он обнаружил погибшего. Он очень подавлен.
— Поговори с ним, Линч. Выясни точно, кто он и почему оказался здесь. Если выяснится, что это не самоубийство, то он будет нашим подозреваемым номер один, — сказала Лотти.
— На земле рядом с автомобилем погибшего лежит портфель, — сообщила О’Донохью.
— Пусть криминалисты осмотрят его, когда прибудут, затем отвезите в участок. — Лотти с Бойдом направились в сад.
Прожектор вырисовывал мрачные тени вокруг дерева. На мгновение Лотти отвела взгляд, чтобы изучить парамедика, стоявшего у заваленной снегом машины.
— Вы не спустили его на землю? — спросила Лотти.
— Нет. Я понял, что он мертв, а мужчина, обнаруживший тело, твердил, что жертва знал женщину, убитую в церкви, так что, я подумал, лучше позвонить вам, ребята. Так, на всякий случай.
— Полагаю, вы смотрите «Си-эс-ай» [2] ? — спросила Лотти. Мужчина покраснел. — Вам не обязательно отвечать на этот вопрос, — добавила она.
2
CSI, i.e. Crime Scene Investigation, [si-s-a], - «Си-эс-ай», американский телесериал о работе сотрудников криминалистической лаборатории.
— Я вызвал команду пожарных, чтобы они установили прожектор. Кругом стояла кромешная тьма.
— Почему именно пожарных?
— Без понятия, — ответил парамедик. — Можно закурить?
— Нет, — ответили Лотти и Бойд одновременно.
Отвернувшись от парамедика, Лотти посмотрела на подвешенное тело Джеймса Брауна, освещенное временным светом.
— У меня сложилось впечатление, что сегодня при встрече Браун был не до конца честен со мной. Если бы я надавила на него, возможно, мне удалось бы узнать у него что-то, что спасло бы ему жизнь.