Противостояние. Том II
Шрифт:
Он закрыл книгу, вошел в дом, засунул ее в тайник в камине и аккуратно вставил кирпич на место. Потом он прошел в ванную, положил фонарь на раковину так, чтобы он освещал зеркало, и минут пятнадцать практиковался в улыбке. Это у него уже стало получаться очень здорово.
Глава 51
Листовки Ральфа, объявлявшие о собрании 18 августа, разошлись по всему Боулдеру. Начались возбужденные разговоры, большинство которых сводилось к обсуждению достоинств и недостатков семи членов организационного комитета.
Матушка Абагейл так вымоталась, что легла спать даже до наступления темноты. Весь день нескончаемым потоком к ней шли визитеры,
Как и Ник Андрос. В один день с помощью одной-единственной афишки, размноженной на ручном мимеографе, Свободная Зона превратилась из кучки растерянных беженцев в сообщество потенциальных избирателей. Это понравилось им; это дало им ощущение твердой почвы под ногами после долгого свободного падения.
Днем Ральф отвез его на электростанцию. Ник, Ральф и Стю договорились провести послезавтра предварительное совещание в доме Стю и Фрэнни. Таким образом, у них оставалось еще два дня, чтобы послушать и проанализировать, что говорят люди.
Ник улыбнулся и прижал ладони к своим бесполезным ушам.
— Читать по губам даже лучше, — сказал Стю. — Знаешь, Ник, я начинаю верить, что нам удастся придумать что-то с перегоревшими моторами. Этот Брэд Китчнер — настоящий зверь, когда дело касается работы. Будь у нас десяток таких, как он, мы привели бы этот город в порядок уже к 1 сентября.
Ник показал ему кружок из большого и указательного пальцев, и они вместе зашли в помещение электростанции.
Этим же днем Ларри Андервуд и Лео Рокуэй шли на восток по Арапахо-стрит к дому Гарольда. Ларри тащил с собой тот самый рюкзак, который нес через всю страну, но все, что в нем сейчас было, это — бутылка вина и несколько шоколадок «Пейдей».
Люси и еще с полдюжины жителей отыскали два бульдозера и начали расчищать от разбитых машин улицы в Боулдере и вокруг него. Вся беда в том, что они работали сами по себе, это был пример спонтанной операции, которая выполняется, лишь когда нескольких человек вдруг обуревает желание собраться вместе и что-то сделать. Одинокие пчелки вместо пчелиного роя, подумал Ларри, и взгляд его упал на афишку, приклеенную к телефонной будке, с заголовком ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ. Быть может, в этом — решение проблемы. Черт, люди здесь хотели работать; им нужен был лишь кто-то, кто сумел бы руководить и говорить им, что надо делать. Ему пришло в голову, что больше всего им хотелось стереть все следы того, что случилось здесь ранним летом (неужели сейчас уже конец лета?), как стирают губкой грязные ругательства с классной доски. Может, мы не в состоянии сделать это по всей Америке, подумал Ларри, но должны справиться с этим здесь, в Боулдере, до первого снега, если Старушка Природа пойдет навстречу.
Его заставил обернуться звон стекла. Лео подобрал большой булыжник в чьем-то огороде и швырнул его в заднее стекло старого «форда». На багажнике «форда» была выведена надпись: НОГИ В РУКИ, НАРОД, И ВАЛИ ВПЕРЕД — КАНЬОН КОЛД-КРИК.
— Больше не делай так, Джо.
— Я — Лео.
— Лео, — поправился он. — Больше так не делай.
— А почему? — благодушно спросил Лео, и Ларри долго не мог придумать подходящего ответа.
— Потому что раздается
— A-а. Ладно.
Они пошли дальше. Ларри засунул руки в карманы. Лео сделал то же самое. Ларри пнул ногой банку из-под пива. Лео свернул с прямой дороги, чтобы поддеть ногой камешек. Ларри начал насвистывать мелодию. Лео стал издавать шипящие звуки в унисон. Ларри взъерошил волосы мальчишки, Лео поднял на него свои странные китайские глаза и ухмыльнулся. И Ларри подумал: «О Господи, да я же начинаю любить его. И уже далеко зашел».
Они приблизились к парку, про который говорила Фрэнни, и напротив него увидели зеленый дом с белыми ставнями. На зацементированной дорожке, ведущей к входной двери, стояла тачка с кирпичами, а рядом с ней — мусорный жестяной бак, наполненный известковым порошком «Сделай сам», в который нужно было лишь добавить воды. Рядом с тачкой, спиной к улице, на корточках сидел широкоплечий парень без рубахи, с шелушащимися следами солнечных ожогов на спине. В одной руке он держал штукатурный мастерок. Он сооружал низенькую узорную стенку из кирпичей вокруг цветочной клумбы.
Ларри вспомнил фразу Фрэн: «Он изменился… я не знаю, как и почему… и может, это даже к лучшему, но… иногда я боюсь».
Потом он шагнул вперед и произнес именно тот вопрос, который крутился у него в голове долгами днями, пока он добирался сюда:
— Гарольд Лодер, я полагаю?
Гарольд вздрогнул от удивления, а потом повернулся — с кирпичом в одной руке и приподнятой, как оружие, штукатурной лопаткой — в другой. Ларри показалось, что краем глаза он увидал, как Лео дернулся назад. Первой его мыслью было то, что Гарольд выглядит совсем не так, как он себе представлял. Вторая мысль касалась лопатки: «Бог ты мой, он что, хочет ударить меня этой штукой?» Выражение лица Гарольда было мрачным, глаза — узкими и темными. Волосы падали прямой волной на потный лоб. Почти белые губы были крепко сжаты.
А затем произошла такая полная и неожиданная трансформация, что Ларри потом никогда не мог до конца поверить, что он действительно видел то напряженное, мрачное лицо Гарольда — лицо человека, способного скорее замуровать кого-то в подвале этой лопаткой, чем сооружать бордюр вокруг цветочной клумбы.
Он улыбнулся широкой и радушной улыбкой, от которой в уголках рта у него образовались глубокие ямочки. Глаза утратили злобное мерцание (они были зелеными, цвета бутылочного стекла, и как могли такие ясные и чистые глаза казаться злобными или даже темными?). Он сунул лопатку в раствор — дзинь! — вытер руки о джинсы и шагнул вперед с протянутой ладонью. Ларри подумал: «Господи, да он же еще мальчишка, моложе меня. Если ему уже восемнадцать, я готов съесть все свечки с праздничного пирога в его следующий день рождения».
— По-моему, я вас не знаю, — сказал Гарольд с улыбкой, когда они пожимали друг другу руки. Пожатие его было твердым. Руку Ларри встряхнули ровно три раза, а потом отпустили. Это напомнило Ларри о его рукопожатии с Джорджем Бушем, когда старый Куст [2] расправил ветки и проводил предвыборную кампанию. Это был политический марафон, куда он отправился по совету своей матери много лет назад. Если нет денег на кино, сходи в зоопарк. Если нет денег на зоопарк, сходи поглазей на политикана.
2
Игра слов: Bush — куст (англ.) — Примеч. пер.