Проводник Хаоса. Книга 8
Шрифт:
— Понимаю, — ответил Игнат.
— Вживую я бы быстро договорился, — сделал уверенный вид Мур. — Удаленно это куда сложнее. Но не волнуйтесь. Это моя работа, и я с ней справлюсь.
Игнат вспомнил следящего за ним сверха. Сейчас он мог только положиться на слова Мура и следить за ситуацией. Ну и ждать, не попадется ли на его крючок какой-нибудь самоуверенный шакал, а то и целая стая.
***
Все случилось куда быстрее, чем Игнат предполагал.
Он проснулся ранним утром от неясного чувства
Мужчина активировал Взор и тут же насторожился. К ангару приближалось полтора десятка сильных сверхов. Среди них был Мур, целый и невредимый, что немного успокаивало. Однако ситуация требовала прояснения.
По мере приближения он услышал разговор на повышенных тонах. Мур что-то явно пытался доказать гостям, на что ему отвечали спокойно, но непреклонно. Наконец, процессия подошла к ангару. Незваные гости разделились. Одна половина вместе с Муром подошла к входу, вторая начала расходиться в стороны, контролируя территорию.
К этому моменту присутствующие в ангаре люди Мура уже не спали, поднятые часовыми. Проснулся и пленник, что сейчас с тревогой наблюдал за происходящим.
Дверь в ангар открылась. Первым вошел Мур в сопровождении сверхов в полевой форме. Игнат узнал по нашивкам боевиков Терры.
— Повторяю, вы не имеете полномочий для таких действий, капитан, — цедил слова Мур. — Позже ваш поступок будет иметь для вас дурные последствия.
— Я лишь выполняю приказы, — безразлично произнес командующий боевиков. Войдя в ангар, он осмотрелся и показал рукой на пленника. — Это он?
— Да, — поджав губы, произнес Мур. — Но этот альтиец находится в моем распоряжении…
— Совет будет решать, в чьем он распоряжении, — отрезал боевик. — И насколько вы превысили свои полномочия.
Потеряв интерес к альтийцу, боевик бегло осмотрел ангар. Едва его взгляд упал на Игната, как на лице вторженца впервые появилась тень эмоций. Неизвестный сверх едва заметно усмехнулся, глядя на худого, болезненно выглядящего парня.
— Вы Игнат, я полагаю? — произнес он. — Наш Чемпион, верно?
Последняя фраза содержала в себе легкие нотки сарказма.
— Ну, допустим, — кивнул Игнат. — А кто вы?
— Я капитан Фишер, — произнес незнакомец. — А это мои парни.
Он показал рукой на вошедших в ангар сверхов. Те обступили Игната, с любопытством его разглядывая.
— Что вам надо, капитан Фишер? — сказал Игнат, не торопясь предпринимать никаких действий.
Незнакомец будто ждал этого, ответив с явным удовольствием.
— Я приехал, чтобы доставить вас и мистера Мура для разбирательства, — произнес он. — Будет проведена оценка ваших последних действий. Сами понимаете, вы лицо Терры, а значит, ответственны за каждый поступок.
Игнат стоял молча и слушал. Кажется, его план сработал. Главное теперь — вывезти последствия.
— Кроме того, — Фишер демонстративно осмотрел тощее тело Игната. — Будет произведена оценка вашего здоровья и соответствия занимаемой должности.
После заявления в ангаре повисла тишина. Компетенции чемпиона Терра встали под вопросом, и кажется, быстро нашлись желающие воспользоваться этим.
Глава 21
— Вы понимаете, что и кому говорите? — спокойно произнес Мур. — Чемпион пройдет любые проверки, но вам это с рук не сойдет.
Он посмотрел на Игната, вероятно, ожидая каких-то слов и действий. Несмотря на уверенный внешний вид, внутренне корпорат был далеко не так спокоен. И что плохо — менталист из группы боевиков это ощутил и скорее всего передал по мыслесвязи командиру.
Прозвучавшая фраза невольно заставила всех перевести взгляды на Игната. Скорее всего, Мур хотел, чтобы сильнейший сверх Терры сейчас поставил на место зарвавшихся служак. Продвижение нужной информации затянулось, корпорат нуждался в дополнительном времени и надеялся на Игната. К сожалению, все пошло не так.
Болезненно бледный вид Игната совсем не вызывал того трепета и опасений, что требовались сейчас. Его состояние больше соответствовало раковому больному, чем сверхчеловеку, представляющему лицо транснациональной корпорации.
Пауза затягивалась. С каждым мгновением незваные гости обретали все большую уверенность. Позиции же Чемпиона наоборот, бледнели. Если бы ему было, что сказать, он бы не медлил.
Но увы, чемпион Терры вместо всяких слов лишь молча кивнул, соглашаясь с требованиями силовиков. Один короткий жест решил исход всей ситуации.
Мур нервно выдохнул и отвел взгляд в сторону, напряженно соображая. Капитан Фишер же наоборот, окончательно почувствовал себя хозяином положения.
— Очень хорошо, — кивнул Фишер. — Джентльмены, я рад, что обошлось без глупостей. Поверьте, это зачтется вам в ходе проверки.
Он отдал несколько коротких приказов своим подчиненным, после чего вновь обратился к Муру.
— Нам нужны лишь вы, Чемпион и объект, — он жестом показал на пленника. — Ваш доверенный секретарь уже доставлен в штаб-квартиру. Остальных подчиненных придется оставить здесь.
Мур промолчал, не став сотрясать воздух бесполезным спором. Вся его ставка была на Игната, и раз уж тот сдал, другие подчиненные уже не могли ничего сделать.
Вокруг началась суета. Вскоре их повели к взлетно-посадочной полосе. Конвоем это еще не было: никого не обыскивали и не сковывали, соблюдая какие-никакие приличия. Но все же и о добровольности речь уже не шла.
Все терровцы, включая две группы захвата, сели на небольшой пассажирский самолет, который немедля покинул Японию.