Провозвестие Будды
Шрифт:
Рахула устыдился, а Благословенный обратился к нему еще раз: «Послушай, я расскажу тебе притчу. /13/
У одного царя был могучий слон, способный справиться с пятью сотнями обычных слонов. Когда слон отправлялся на войну, ему на бивни надевали острые мечи, на плечи – косы, копья – на ноги и железный шар – на хвост. Погонщик слона радовался
О Рахула! Если бы человек научился направлять свой язык, все было бы прекрасно! Будь таким, как сражающийся слон, который направляет свой хобот против стрелы, бьющей в центр. /15/
Любовь к истине помогает искреннему человеку избегать зла. Подобно очень послушному, покладистому слону, позволяющему царю взобраться на свой хобот, человек, который чтит праведность, будет честно идти по жизни». /16/
Услышав эти слова, Рахула преисполнился печали; он никогда больше не давал повода для сожаления и незамедлительно, благодаря искренним усилиям, очистил свою жизнь. /17/
Проповедь об оскорблении
Благословенный обратил внимание на состояние общества и заметил, сколько несчастий пришло из-за злобы и глупых оскорблений, нанесенных только для удовлетворения тщеславия и гордыни. /1/
И Будда сказал: «Если человек по глупости причинит мне зло, я отвечу ему моей чистосердечной любовью: чем больше зла будет идти от него, тем больше добра пойдет от меня; аромат благодати всегда достигнет меня, а вредоносный запах зла вернется к нему же». /2/
Глупец, услышав, что Будда соблюдает принцип великой любви, требующей платить добром за зло, пришел и стал оскорблять его. Будда оставался в молчании, сожалея о его неосмотрительности. /3/
Когда человек закончил свои оскорбления, Будда спросил его: «Сын мой, если человек отказывается принять принесенный ему подарок, кому будет он принадлежать?» И человек ответил: «В этом случае тому, кто его предложил». /4/
«Сын мой, – сказал Будда, – ты ругал меня. Но я отказываюсь принять оскорбление и прошу: оставь его у себя. Не будет ли оно источником страдания для тебя? Как эхо принадлежит звуку, а тень предмету, так и страдание обязательно догонит злодея». /5/
Нанесший оскорбление ничего не ответил, а Будда продолжал: /6/
«Злой человек, позорящий добродетельного, подобен тому, кто, глядя вверх, плюет в небеса; плевок не загрязнит неба, он вернется обратно и запачкает того, кто плевал. /7/
Клеветник подобен тому, кто против ветра бросает в другого грязь; грязь неминуемо вернется к тому, кто ее бросил. Добродетельному человеку невозможно принести несчастье, и страдание, которое другой мог бы причинить ему, вернется обратно». /8/
Нанесший оскорбление ушел пристыженным, но потом он вернулся и принял прибежище в Будде, Дхарме и Сангхе. /9/
Будда отвечает Дэве
Однажды, когда Будда жил в Джетаване, саду Анатхапиндики, небесный дэва пришел к нему в образе брахмана, лицо его сияло, а одежды были подобны снегу. Дэва задавал вопросы, а Благословенный отвечал. /1/
Дэва спросил: «Какой меч самый острый? Какой яд самый смертельный? Какой огонь самый яростный? Какая ночь самая темная?» /2/
Благословенный отвечал: «Слово, сказанное в гневе, – самый острый меч; жадность – самый смертельный яд; страсть – самый яростный огонь; невежество – самая темная ночь». /3/
Дэва спросил: «Кто обретает наибольшую пользу? Кто теряет больше всех? Какие доспехи неуязвимы? Какое оружие самое лучшее?» /4/
Благословенный ответил: «Тот обретает больше всех, кто отдает другим; и тот больше всех теряет, кто жадно получает, не чувствуя благодарности. Терпение – неуязвимые доспехи; мудрость – лучшее оружие». /5/
Дэва продолжил: «Какой вор самый опасный? Какое сокровище самое ценное? Кто наиболее успешно насильно завладевает всем не только на земле, но и на небе? Какое найденное сокровище самое надежное?» /6/
Благословенный отвечал: «Злая мысль – самый опасный вор; добродетель – наиболее ценное сокровище. Ум завладевает всем не только на земле, но и на небе; вечность – самое надежное из обретенных сокровищ». /7/